Интересная информация

По-моему, иногда надо делиться не только своими мыслями, но и мыслями других умных людей. Мне кажется, что комментарий, который я получил, очень любопытный. Буду рад, если кому-то эта информация пригодится для общего развития, всё-таки читатели моих блогов – люди с интересами.

«В 1697 году умирает шведский король Карл XI. Его торжественно отпевают и хоронят в Стокгольме, столице Швеции, 24 ноября 1697 года. Для погребальной церемонии была, естественно, написана специальная надгробная речь. Она была зачитана при стечении всего шведского двора. Причем, официальным придворным церемониймейстером.

Сообщается следующее: "Автором (речи) был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд (1655-1727), три года проживавший в Москве. Спарвенфельд держал свою "Placzewnuju recz" в связи с похоронами Карла XI в Стокгольме 24 ноября 1697 г. В то время Спарвенфельд был ПРИДВОРНЫМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ".

А теперь дадим ответ на заданный нами вопрос. ПОРАЗИТЕЛЬНО, НО НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ БЫЛА НАПИСАНА И ПРОЧИТАНА ПО-РУССКИ! Сегодня этот факт, в рамках скалигеровской версии истории, выглядит абсолютно дико. Иначе не скажешь. Ведь нас уверяют, будто "ничего русского", в заметных масштабах, за пределами романовской России в XVII веке не было. А уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Отношения со Швецией были в ту эпоху сложными, иногда враждебными. Дескать, Швеция - чуждое государство, далекая от нас культура и история, совсем иной "древний" язык и т.п. "Ничего русского", а тем более НА ВЫСШЕМ ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ. Однако, как неожиданно выясняется, подлинная картина XVII века была другой. Причем СУЩЕСТВЕННО ДРУГОЙ.



Шокирующий - но лишь с современной точки зрения - факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству.

Ясное дело, что в комментариях к этой шведской надгробной речи, написанной по-русски, но латинскими буквами, историки тут же предлагают свое "объяснение". Пишут так: "Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЕ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ" . (Замечательное "научное" "объяснение". Тут не знаешь, плакать или смеяться? То ли авторы сего чуда своих читателей за идиотов держат, то ли не понимают, что сами предстают в виде таковых ...)

Прямо скажем, такое толкование вызывает массу вопросов. Выходит, что в XVII веке русских подданных в Швеции было НАСТОЛЬКО МНОГО, что ради них правящая верхушка была вынуждена произносить надгробную речь в память шведского короля ПО-РУССКИ ! Так может быть, и сама эта верхушка шведского общества, знать, королевский двор, состояли в то время ещё в значительной мере из потомков славян, живших и правивших не так давно на территории всей Великой = "Монгольской" Империи XIV-XVI веков (об этой Империи, которая была старательно стёрта со страниц отредактированных источников, но следы которой, тем не менее, обнаруживаются повсюду - в том числе и на территории современной Швеции - постараюсь скоро выложить отдельный пост. Называлась эта импреия в ту пору ещё Гранд-Тартария (Grand Tartarie ) ... или Монголо-Татария ... от искажённых греческих - МЕГАЛИОН, что означает ГРОМАДНЫЙ, и ТАРТАР ... чем и видилось утончённо-изнеженной эллинско-римской цивилизации Средиземноморья всё наше постгиперборейское наследье на столь невыразимо огромном пространстве).

В рамках нашей реконструкции картина становится простой и понятной. Вплоть до конца XVII века на территории Швеции ещё сохранялись многие традиции Великой = "Монгольской" Империи. Оставалось ещё очень много людей, говоривших по-русски. В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ СРЕДИ ПРАВЯЩЕЙ В ШВЕЦИИ РУССКО-ОРДЫНСКОЙ ЗНАТИ. Скорее всего, таких людей было много и в самом шведском дворе, в непосредственном, ближайшем окружении шведских королей XVII века. Может быть, некоторые из шведских правителей той эпохи сами ещё продолжали говорить по-русски.

Но в XVII веке по странам отделившейся Западной Европы прокатился мятеж Реформации. Новые правители-реформаторы стали переучивать население отколовшихся земель со славянского языка на новые языки, только что изобретенные самими реформаторами. В том числе, быстро придумали и шведский язык. Ясное дело, демагогически объявив его "очень-очень древним", чтобы было авторитетнее. Языки придумали и для других подданных "Монгольской" Империи, проживавших в то время на территории Скандинавии. Изобрели на основе местных диалектов и прежнего славянского языка Империи XIV-XVI веков. Ввели новый язык в школы и начали учить молодое подрастающее поколение.

В частности, вместо прежней кириллицы стали внедрять недавно изобретённую латиницу. Поэтому официальную шведскую надгробную речь памяти шведского короля написали ВСЁ ЕЩЕ ПО-РУССКИ, НО УЖЕ ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ. Здесь мы сталкиваемся с процессом активного вытеснения славянского языка, в том числе и с территории Скандинавии, ново-придуманными языками эпохи Реформации. Славянский язык объявили в Западной и Северной Европе XVII века "языком оккупантов".

Для полноты картины приведём полное название надгробной речи на смерть шведского короля, и комментарии историков. Длинное название речи написано по-русски, но латинскими буквами. Текст читается легко.

"ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.

Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен ещё один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. На титульном листе написано:

"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697".

(Поднимите руки те, кто не смог прочитать этот текст? Нет таких? Поздравляю, вы все только что сдали экзамен на знание шведского языка!).

Затем следуют шесть страниц собственно речи - тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением об умершем короле. ТОЖЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Имя автора не обозначено, но на последней строке собственно речи написано: "Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom" - первые буквы слов напечатаны прописными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд".

Приведем теперь название шведской речи, написанной по-русски, заменив в её оригинальном тексте латинские буквы русскими.

"Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J ), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в СТЕКОЛЬНЕ (так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке; вероятно, там в то время было развито СТЕКОЛЬНОЕ производство ) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697".

Скорее всего, на первых порах люди в Западной и Северной Европе испытывали большое неудобство, вынужденно записывая русские слова новыми латинскими буквами. Чего стоит, например, записать русское Щ латиницей. Получалось нелепое SZCZ. Однако, заставляли. Люди морщились, но писали. Потом постепенно привыкли. Дети вообще не испытывали трудностей, будучи обучаемы с малолетства. Вскоре всех убедили, будто "так было всегда, испокон веков". Что было полной неправдой. ТАК стало лишь в XVII веке. А до этого и говорили по-русски, и писали кириллицей. Не морщась.

Вот оно - реальное происхождение европейских языков!

Ещё в XVI веке на всём огромном пространстве Евразии разговорным был именно русский язык (и даже в некоторых признаваемых наидостовернейшими источниках об этом фактически прямо написано). А потом в Европах решили, что им срочно нужны свои национальные языки, и создали их в два этапа. Сначала ввели латиницу для записи всё ещё русских слов, а потом изменили правила чтения/произношения - в результате через пару-тройку поколений получилось то, что мы имеем сегодня, когда одно и то же слово на разных европейских языках порой читается совершенно по разному.

Но в основе, повторюсь, был именно русский язык»

просмотров: 7376



Комментарии пользователей

  • Грозный
    -1

    Михаил, специально для Вас поясняю, Империя, в которую до 13 века входила Швеция, Русь и все другие области от Дуная до Волги, называлась Великая Ивания или на греческом Мегал Ион. А называлась она так потому, что фамилия русских царей была Иваны, а не Рюрики.Кто вставил в обрезанную русскую историю Рюрика пока непонятно. Возможно, так пошутил Рюрик Ростиславович Иван - князь Великий Киевский в 12 веке спаливший Киев вместе со всеми церквями и документами.Этот вопрос пока до конца не изучен. Я Вам по электронной почте послал материал для ознакомления с новыми исследованиями : "Разгром Чингисхана под Киевом в 1184 году" , получили???

    19 июля 2012 в 11:37 Ответить
  • Ленчик
    3

    Очень интересно. Михаил прошу Вас продолжать Ваши исторические изыскания.

    19 июля 2012 в 15:19 Ответить
  • Неизвестный пока исторический деятель
    5

    А до этого в 1075 году была победа русских войск над ордой Мамая, в которой на стороне русских принимали участие французский легион и спецназ итальянских карабинеров. Кстати, в этой битве хан Батый пытался ударом кавалерии с левого флага проникнуть на командный пункт Александра Невского, но фельдмаршал Майнштейн со своей жандармерией выдержал натиск, а затем, перейдя в контрнаступление, загнал азиатов в болото. Там их и порешили местные крестьяне из рогаток. Так что Рюрик тут совсем не причём! Нечего примазываться к русской истории!

    19 июля 2012 в 15:59 Ответить
  • Auditor
    6

    Да, так и было! И пора уже нашим и мировым историкам это признать! Я не филолтог, но возьмите Россию "волнами" в её западном направлении: украинский, болгарский и белорусские языки пишуться кириллицей и очень совпадают с русским. Следующая полуволна: польский, чешский, словенский- понятны русскому и пишутся латиницей. Следующая полуволна: шведский, немецкий- одинаковая логика словообразования с русским языком и очень похожая на русский грамматика- 3 рода сужествительных, падежи, изменение окончаний прилагательных. Следующая полуволна- голландский- смесь немецкого и английского. Далее: французский, испанский, итальянский - своя группа отдаления. И в конце концов языковая "камчатка"- самый примитивный, островной английский язык, волею судеб выбившийся в "люди". Когда уже наши русские, славянские учёные это признают?! Когда уже признают наши правительства, что слово "западло" и слово "западня" происходят от нехорошего слова ЗАПАД!!!!

    19 июля 2012 в 16:50 Ответить
  • Валентин
    0

    Интересный факт. Об это также в трудах математиков-историков Фоменко и Носовского написано. Ссылка на ту же библиотеку. А еще есть мнение, что латинский алфавит - производная от кирилицы (дарованая нашим младшим братьям из ЕС, которые тогда были совсем дикарями: в баню не ходили, физиономии и руки не мыли, горькую не пили и много еще чего не делали ), короче, ущербная копия. Один из аргументов -меньше букв, чем в нашем. Кстати, буквы алфавитов в то время были сильнее похожи.

    19 июля 2012 в 16:53 Ответить
  • Patriot
    6

    Почему этот актуальный вопрос поднимает сатирик? Или у наших "славинистов" и счета у пиндосов и язык в попе?

    19 июля 2012 в 16:57 Ответить
  • Колобок
    11

    Батый не мог нападать на Александра Невского, потому что это один и тот же человек. Да и Манштейн в общем-то тоже он... :)

    19 июля 2012 в 17:33 Ответить
  • Колобок
    5

    Со свойственной ему скромностью сатирик Задорнов забыл упомянуть источник столь сенсационной информации. А он таков: Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко "ЦАРСКИЙ РИМ в Междуречье Оки и Волги". Так что дальнейшее обсуждение можно прекращать. :)

    19 июля 2012 в 17:42 Ответить
  • Евлампий Пересвет
    5

    Я понимаю что Титаник построили профессионалы, а Ковчег построил любитель. И один затонул в штиль, а второй счастливо ходил в бурных водах. Но м.б. толковать историю все же стоит доверить историкам, а язык лингвистам и филологам? А то в последнее время стало модно слесарям рассуждать о высшей математике, сатирику о лингвистике, отставным военным об истории, а неимеющим вообще никакого образования о верховенстве в мире славянской истории. Я ничего не имею против славян и культуры в принципе, но в мутной воде разных "гуру", коих наплодилось немеренное количество, оооочень сложно выловить крупицы истины. И очень плохо, что такой необычный человек как М.Задорнов служит рупором этих "гуру". Уверен, для большинства нынешних "гуру" и их последователей будет открытием, что подобный "бред" есть почти в каждой стране и там также есть доказательства что именно они были первыми, избранными, их язык был праязыком и и т.д. Правда для понимания этого нужно знать хотя бы 1 язык кроме русского, а у М.Задорнова и большинства "гуру" с этим проблемы, язык на уровне 3 класса школы. И гуру этим пользуются...

    19 июля 2012 в 18:56 Ответить
  • Неизвестный пока исторический деятель
    9

    А Батый изначально и не собирался нападать на Невского. У него была предъява к князю Игорю. А уж когда вече Новгорода заставило Невского подмогнуть Игорю, вот тогда он и вынужден был ввязаться в эту битву. Иначе новгородцы грозились пригласить на княжение Берию. А уж кто там кем был, то это вопрос к летописцу Нестору! Я там не был и свечку не держал!

    19 июля 2012 в 20:05 Ответить
правила

Оставьте ваш комментарий

  Вход   Регистрация

Я всегда был порядочным советским московским комсомольцем. Им и остался! Как же я могу не присоединиться к тем, кто мыслит в том же направлении?!!