«Непредвиденная вакансия» для Джоан Роулинг

«Мама» Гарри Поттера написала взрослый роман

4 июля 2012 в 14:00, просмотров: 6064

Всемирно известная писательница Джоан Роулинг простилась с Гарри Поттером и начала писать сугубо для взрослых. Ее новый роман уже написан и выйдет в Великобритании 27 сентября. На полном серьезе издатели называют роман «самой ожидаемой книгой в мире». Название уже известно — «Casuаl Vacancy» (в буквальном переводе — «непредвиденная вакансия», «вакантная должность»).

«Непредвиденная вакансия» для Джоан Роулинг
фото: hachettebookgroup.com

Роулинг останется в рамках традиции классической английской литературы: сельская местность, поля и долины а-ля Джейн Остин, вымышленный городок под названием Пагфорд. Единственный персонаж, о котором мы знаем — Барри Фэрбразера; он член приходского совета; после его смерти происходят выборы, и это событие меняет жизнь городка. Из аннотации к книге: «Пагфорд кажется идиллическим английским селением со старинным аббатством и вымощенной булыжником торговой площадью. Однако за красивым фасадом скрывается город, погрязший в войне. Войне богатых с бедными, подростков с родителями, жен с мужьями и учителей с учениками...» Из этих слов можно надеяться, что создательница суперпопулярной серии о Гарри Поттере снова «зрит в корень» и показывает нам невидимое через видимое.

В России роман планируют выпустить до Нового года. «МК» пообщался с издателем Леонидом Шкуровичем.

— Да, это самая ожидаемая книга на планете. Очевидно, что Роулинг блестящая писательница. Феномен «Гарри Поттера» не в том, что она точно выбрала тему и ее поддержала киноиндустрия. А в том, что она мастерским владеет всеми приемами литературы, от классики до мифологии, трудоспособна, невероятно талантлива и оригинальна, а романы о Гарри Поттере разорвали возрастные и культурные рамки: их читали и дети, и взрослые. Конечно, есть эффект, что дети, которые росли когда-то на «Гарри Поттере», повзрослели и теперь готовы прочитать взрослый роман Джоан Роулинг. Но остается и другое — новая книга писателя номер один во всем мире.

— В русское издательство текст пока не попал?

— Нет, он попадет к нам вместе с релизом сразу после выхода в продажу в Англии 27 сентября. За 2,5 месяца мы планируем успеть сделать перевод и приготовить издание. Но ни с кем из переводчиков мы пока не вели переговоры, мы хотим увидеть текст. Очень маловероятно, что это будут те же люди, кто переводил «Гарри Поттера». Англоязычные коллеги дали нам понять: стилистически роман Роулинг для взрослых не похож на книги о Поттере. Кроме того, команда Роулинг очень тщательно отслеживает переводы на другие языки. Известно, что из всех изданий им понравился только перевод Сергея Ильина (великолепный переводчик, в том числе лучший переводчик многих романов Владимира Набокова. — Прим. авт.).

— Вы планируете сохранить обложку англоязычного издания? Она выглядит довольно примитивно — красная в желтой рамке, похоже на использованный бланк для голосования: квадратик, в котором начерчен крестик.

— Пока мы приняли такое решение. Обложка производит впечатление неоднозначное и одновременно привлекательное. Она отличается от всего, что сейчас существует на рынке.





Партнеры