«Кармен» доказывает: для детей не должно быть запретных тем

Громкая премьера в театре Сац

Детский музыкальный театр имени Наталии Сац продолжает двигаться в сторону «взрослого» репертуара. Причем, не отсекая детскую аудиторию, а напротив, максимально ее привлекая. Опера Бизе «Кармен» - новая постановка худрука театра Георгия Исаакяна, - доказывает: для детей не должно быть запретных тем. Главное, как они раскрыты. И если в классическом произведении речь идет о взрослой любви, страсти, измене, преступлении и убийстве, не нужно фарисействовать и лицемерить. Нужно просто прийти на спектакль вместе с ребенком, а после – ответить на вопросы. Если, конечно, они возникнут.

Громкая премьера в театре Сац

Поставить «Кармен» на русском языке – а именно такая задача стояла перед Исаакяном, - штука сложная. И не только потому, что за последние четверть века мы уже привыкли к исполнению опер на языке оригинала. На самом деле, интонационно вокальная музыка прочно слита с фонетикой языка. Достаточно вспомнить опыт мюзикла «Нотр Дам де Пари»: хриплый голос Гару – французский шансон, хриплый голос Петкуна – песни лагеря и ссылки. Слышать сегодня «Кармен» по-русски – странно и некомфортно. Но сыграть в детском театре спектакль с титрами – еще более некомфортно. А потому старшее поколение зрителей услышало текст, знакомый с детства: «Любовь – цыганское дитя», «Кармен, у нас еще есть время» и «Тореадор, смеле-е-е-е…»

Исполнительница заглавной роли Надежда Бабинцева – безусловное достоинство спектакля. Поначалу она несколько насторожила носовым звукоизвлечением, но это длилось недолго: возможно, причиной «прононса» стала именно подсознательная тоска по французскому языку. Красивый и сильный голос Бабинцевой в сочетании с оригинальным актерским решением – Кармен здесь не роковая красавица и не женщина-вамп, а взбалмошная, простая и взрывная девчонка, готовая жизнью рискнуть ради личной свободы – заставляет поверить в этот образ и полюбить его. Партнер Бабинцевой Руслан Юдин (Хозе) вокально неровен: он то приятно удивляет хорошо звучащим, летящим голосом, то вдруг зажимается и не звучит. Его Хозе вполне обычен и типичен, как и Микаэла (Татьяна Ханенко), которая предстает привычной милой занудой. Впрочем, Татьяна Ханенко прекрасно поет: слушать в ее исполнении лирические арии не скучно.

Симпатичен и Эскамильо в исполнении Петра Соколова, хотя артисту пока не хватает воли и напора, чтобы перекрыть ярко звучащий, несколько злоупотребляющий громкой динамикой оркестр под управлением Евгения Бражника. Очень хороша молодая певица Юлия Макарьянц в небольшой партии Мерседес (кажется, что она вполне может в недалеком будущем выступить и в партии Кармен). Ну а самым занятным персонажем оказался офицер Цунига в искрометном исполнении Олега Банковского: он практически заменил речитативы чрезвычайно экспрессивным «шпрехгезангом» и навел на мысль о том, что спектакль только выиграл бы от использования авторской версии оперы, в которой, как известно, не было никаких речитативов, а были разговорные диалоги.

Георгий Исаакян нашел режиссерское решение, которое как-то очень естественно сочетает уважение к классике с обилием интересных и нестандартных выдумок. Первое появление Кармен – трюк: на сцене возникают одна за другой персонажи, которых можно принять за героиню оперы. Однако все это – фальш-Кармен. Сама героиня появляется только со своей первой репликой. В начале второго акта в кабачке Лилас Пастья зрители вместе с участниками действия смотрят кукольный спектакль на сюжет «Кармен». А все действие вписано в визуальное пространство живописи Пабло Пикассо (художник Филипп Виноградов). И это очень органично сплетается как с сюжетом Просперо Мериме, так и с музыкой Бизе.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру