Русский Букер внушает надежду

У романа вырастают крылья

4 октября 2013 в 16:09, просмотров: 13739

В отеле «Золотое кольцо» состоялось оглашение списка финалистов литературной премии «Русский Букер» за лучший роман года. Перед жюри стоял трудный выбор финалистов: в «Длинном списке» — 24 романа, к тому же и очень известных авторов.

Русский Букер внушает надежду
фото: РИА Новости
Андрей Дмитриев

Блестящий критик и телеведущий Александр Архангельский издал роман «Музей революции». Отброшенное прошлое зашевелилось, ведь даже в Москве такого музея уже нет. Имя его теперь удлинилось и обезличилось. Роман Архангельского, безусловно, привлекает мыслящего читателя.

Книги Андрея Волоса не раз оказывались в списке финалистов и «Букера», и «Большой книги». Над романом «Возвращение в Панджруд» он работал увлеченно и долго. И, наконец, этот роман — перед читателями. Он уводит в житейские дебри отдаленных времен. Но чувства человеческие в душах Шеравкана и Сабзины — естественны и пронзительны. Для мальчика руки девочки и вся она «пахла пряными ароматами трав, глаза смеялись и сияли, а тонкая ладонь дрожала, ведь она боялась, что отец ненароком выйдет на крыльцо, приметит её рядом с Шеравканом — и в наказание отдаст замуж за другого». В романе — трудные судьбы. Правда всегда трудна. А чувства влюбленных не упрощаются, жажда счастья и горечь невозможного оборачивается драмами и трагедиями. Словом, роман Андрея Волоса — достойный претендент на премию.

Денис Гуцко однажды уже получивший главную награду «Букера», ныне явил себя в новом романе «Бета-самец».

Александр Кабаков, дважды лауреат «Большой книги» в новом романе замахнулся на глубокую параллель — она в названии «Старик и ангел». Роман Майи Кучерской «Тётя Мотя», напечатанный сначала в журнале, а недавно книгой уже побывал на выставке-ярмарке в ВВЦ. Пользуется успехом у любознательного читателя и роман Маргариты Хемлин «Дознаватель».

Председатель жюри, лауреат «Букера» прошлого года, Андрей Дмитриев без лишних слов представил шестерку финалистов этого года: Евгений Водолазкин «Лавр», Андрей Волос «Возвращение в Панджруд», Денис Гуцко «Бета-самец», Андрей Иванов «Харбинские мотыльки», Маргарита Хемлин «Дознаватель», Владимир Шапко «У подножия необъятного мира».

Комментарий председателя жюри был краток и откровенен: «Очень качественная литература, разнообразная и тематически, и манерой повествования». И тут же Дмитриев высказал тревогу: «Жюри в декабре придется очень трудно избирать лауреата. Тем интереснее будет нам работать. Явного лидера среди финалистов нет. Во время обсуждения у нас были сложные дебаты. Но у меня нет разочарования и серьезных возражений против списка финалистов. 2013 год — тучный, удачливый для русской литературы».

По традиции микрофон передается другим членам жюри. Сергей Беляков, критик, ведущий специалист ж.«Урал», начал с признания: «Я не лоббирую родной журнал — лоббирую только тексты». Но именно в «Урале» напечатан роман Владимира Шапко.

Владимир Кантор, прозаик и философ, в оценках строг и лапидарен: «Ни у кого из членов жюри не было заинтересованности в лоббировании. Посмотрите, в коротком списке авторы — из разных городов России. Один Андрей Волос — из Москвы, да и то он рожден в Ташкенте. У всех финалистов — хорошая русская проза. Неважно, где человек живет, если он пишет хорошую прозу. Меня поразил уровень мастерства финалистов. Каждый из нас прочитал книги всех авторов из «Длинного списка». В самом начале чтения почти каждой вещи в голове проносилась мысль: это вполне годится для короткого списка. Но потом обнаруживал: нет, это совсем не то! Многие тексты вдруг скатывались от хорошего начала к стилистике «дамского» романа с невнятной эротикой. И бывало обидно за этих авторов. Они не понимали того, что понимали наши классики, а именно трагизма бытия! Всё переходило в лёгкий гламур. Но меня с самого начала поразил роман «Лавр» Водолазкина. Правда, сначала я воспринял его насторожённо. А потом пришло понимание: это здорово написано. Но всё же это не исторический роман. Автор сделал его на материале некоей истории.

А вот Андрей Волос вернулся к тому, с чего он начинал и что сделало ему имя. У членов жюри были споры. Но всё определило голосование! И мы избрали шесть финалистов. Если бы можно было, мы избрали бы в короткий список 7 или 8 романов. Такие нашлись бы». И замечательное признание строгого критика: «А можно было бы ограничиться и пятью авторами».

Единственная женщина в жюри Елена Погорелая, критик, поэт и ответственный секретарь «Вопросов литературы», с симпатией отнеслась к «Лавру» Водолазкина: «Хотя действие автором отнесено к XV веку, но роман очень современен по запросу, свойственному нынешним читателям». По её мнению, роман «Бета-самец» Гуцко диагностирует наше состояние: «Сегодняшний день — это день бета-людей. И мы естественно погружаемся в прошлое, пытаясь понять, найти там то, чего не хватает нашей жизни. Интересна здесь попытка обрести точку опоры в прошлом, в исторической памяти».

Член жюри рок-музыкант Евгений Маргулис ушел от конкретики: «Я так глубоко не копаю, как мои коллеги. Но я получил удовольствие, вычеркивая авторов из списка (фамилии не называет!). У меня только две позиции при чтении книг: нравится или не нравится, как и люди. Одни нравятся, другие — нет».

От журналистов последовал интригующий вопрос: «О ком вы жалеете, что его роман не дошёл до финала?» Ответы членов жюри разные: кто-то жалел, что за бортом оказался Кабаков. Другие жалели, что нет в списке Архангельского. Определеннее высказался Кантор: «Мне не хватает романа, к которому у меня много претензий, но он меня как-то сильно держит за душу. Мне не хватает Архангельского!»

Обсуждение финалистов вызвало у присутствующих живое участие. Всех обрадовала благодатная новость из уст попечителя премии «Русский Букер», президента банка-спонсора Виталия Вавилина: «В декабре, когда будет назван новый лауреат «Букера», обнародуют имя автора из списка финалистов 2013 года, чей роман будет переведен на английский и издан в Великобритании. Нами, спонсорами, принято решение об учреждении гранта для одного из романов короткого списка. Распоряжаться этим грантом будет не мы, а жюри. Это 750 тысяч рублей — деньги на перевод романа и на его издание в Великобритании. Наш читатель желает читать качественную литературу. Одна из моих дочерей работает в библиотеке и там, на отдельных стендах, представлены книги лауреатов литературных премий. И стенды эти пользуются невероятным успехом. Люди интересуются, хотят прочесть эти книги. Действительно, лауреаты литературных премий очень популярны. Должен сказать, премия произведению должна быть независимой от спонсоров».

Кого выберет расширенное жюри? Туда войдут ещё два человека — координатор премии, профессор и писатель Игорь Шайтанов, прекрасно знающий не только английский язык, но и литературные запросы британцев, и представитель британского издательства. Выберут для перевода роман, способный произвести впечатление на англоязычную публику.

«Русскому Букеру» исполняется 22 года. Наш роман увереннее пускает корни в мировую благодатную почву.



Партнеры