Астерикс, шо ты робишь?

Украинцы не любят русский дубляж. Даже с субтитрами на своем языке.

31 января 2008 в 16:06, просмотров: 871

Украинцы в своей борьбе за родной язык доходят до абсурда. В полной мере это оценили компании Warner Brothers и Canal+, а также сеть кинотеатров, в которых на сегодня была назначена премьера фильма "Астерикс на олимпийских играх" (Asterix at the Olympic Games). Долгожданному французскому блокбастеру с Жераром Депардье в главной роли Министерство культуры Украины отказалось выдать прокатное удостоверение из-за русского дубляжа. Тот факт, что фильм должен был демонстрироваться с украинскими субтитрами, чиновников нисколько не смутил. Занятно, что Депардье не помогла даже личная дружба с Виктором Ющенко. По словам директора одной из сетей кинотеатров, прокатчики будут терять ежедневно около 500 000 гривен. Впрочем, Министерство культуры предоставило свою версию происходящего: дескать, удостоверение не выдано, поскольку не был предоставлен полный пакет документов. Возможно, в самое ближайшее время проблема будет решена и украинская аудитория увидит фильм на широких экранах. Конечно только в том случае, если проблема заключается именно в несвоевременно поданной документации…



    Партнеры