Реалити-шоу Тиля Швайгера

Знаменитый актер представил свой новый фильм “Красавчик”

Москву посетил Тиль Швайгер. Актер, режиссер, сценарист и продюсер в одном лице, он рассказал “МК” о своем отношении к русскому языку и ближайших кинематографических планах.

— Тиль, расскажите, как вы пришли в кинематограф?

— Я никогда не предполагал, что стану актером. А когда все же попробовал, решил, что если к 30 годам не смогу добиться существенного результата, займусь чем-нибудь еще. К счастью, успех пришел гораздо раньше. Вcкоре у меня появилось непреодолимое желание снимать уже собственные фильмы. Я понимал: чтобы сделать что-то свое, показать зрителям, что у тебя на душе, надо встать по другую сторону камеры.

— Но и ставкой режиссера вы не ограничиваетесь… Каково это — написать сценарий, скоординировать работу актеров, сыграть главную роль и вдобавок найти на все это денег?

— Это замечательно. Особенно, если фильм получается успешным. В свое время я написал сценарий и выступил продюсером фильма “Достучаться до небес”. Картина тут же влюбила в себя зрителей, и я подумал: “Раз все получилось именно так, как я хотел, значит, у меня это получится и в другой раз”. Я был слишком наивным. В свой следующий фильм я вложил не меньше сил и любви, картина окупилась, но такой же бомбы, как “Достучаться до небес”, не получилось. Это был хороший урок для меня: сколько ни планируй, конечный результат все равно зависит от зрителя.

— Мне показалось, что ваш  фильм напоминает одновременно “Детсадовского полицейского” и “Друга невесты”…

— Очень сложно сказать новое слово в жанре романтической комедии. Принцип, по которым они строятся, остается неизменным. Два человека, которые сначала еле переносят общество друг друга, в конце вдруг понимают, что влюблены. Заметьте, зрители с самого начала знают, какой будет развязка. Вопрос в том, как подвести их к счастливому финалу.

В нашем фильме все реально. Каждая его сцена происходила в реальной жизни — либо со мной, либо с кем-то из моих друзей, либо с кем-то из друзей моих друзей. Все диалоги я писал вместе со своей подругой Аникой Декер. Мы ставили тему, например: “Что ты думаешь о сексе?” Она высказывала свои мысли с позиции женщины, я — свои, с мужской точки зрения. Так и получился сценарий.

— Иными словами, ваш фильм можно назвать реалити-шоу?

— Да, именно! Это реалити-шоу, перенесенное на большой экран.

— Как вы оцениваете качество русского перевода ваших картин?

— Превосходно! У моего предыдущего фильма “Босиком по мостовой” был такой хороший дубляж на русский язык, что один из моих коллег сказал: “Получилось даже лучше, чем на немецком”. У меня в офисе на полках стоят мои фильмы, дублированные на корейский, японский, польский языки. Но русский я люблю особенно — он очень мелодичный, точно передает настроения героев.

— Как в ваш фильм попал Владимир Кличко?

— У меня был номер его телефона, так что я просто позвонил и сказал: “Влади, нет ли у тебя желания сняться в кино?” — “А что надо делать?” — “Тебе всего лишь нужно будет сыграть самого себя”. — “На ринг выходить придется?” — “Нет”. — “Думаешь, я справлюсь?” — “Еще бы! Иначе я бы не позвонил”.

И он действительно отлично справился. После проб я даже предложил ему другую роль в “Красавчике”, гораздо больше и сложнее. Но он вынужден был отказаться, так как скоро улетал в Гамбург.

— Каковы ваши планы на ближайшее будущее? Насколько я знаю, готовится к выходу фильм “Фар Край”, в котором вы играете одну из главных ролей.

— Да, “Фар Край” выходит в Германии в сентябре этого года. На очереди — продолжение “Красавчика”. Я уже начал работать над сценарием, так что к июлю следующего года фильм уже должен идти в кинотеатрах.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру