РАЗВОД ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

2 декабря 2000 в 00:00, просмотров: 654

  ...Явно чем-то расстроенная, моя коллега мялась, не решаясь начать разговор.

     — Представляешь, меня вчера, кажется, облапошили! Иду, вся в своих мыслях, мимо “Крестовского”. Вдруг подходит симпатичный молодой итальянец...

     — Стоп, — оборвала я ее и молча протянула письмо из свежей редакционной почты.

    

     “Недели три назад в 8 часов вечера я вышла из офиса на Шлюзовой набережной (в районе “Павелецкой”) и села в свою машину. Было темно, шел дождь, на парковке никого не было. Неожиданно к машине подошел молодой человек и попросил меня открыть окно. Он сказал, что он итальянец, что заблудился, и попросил подвезти его куда-нибудь в центр, до метро. Я на секунду задумалась, но потом согласилась. Сев в машину, он извинился за свой плохой английский, сказал, что он стилист, в Москву приехал из Парижа, где раньше работал, и удивился, когда я предложила ему перейти на французский язык.

     Выехав на Садовое кольцо, мы сразу попали в “пробку”. Неожиданно он спросил, есть ли у меня с собой деньги. Я удивилась подобному вопросу. Итальянец объяснил, что он только что был в баре, где у него украли деньги и документы, и попросил денег взаймы. Я предложила дать ему денег на метро. Он сказал, что 5 рублей его не спасут, поскольку он должен поехать в “Шереметьево-2”, встретить компаньона из Парижа и заплатить ему 200 долларов за чемодан с косметикой для завтрашней презентации.

     Я проявила любопытство и засыпала его кучей вопросов. Видимо, итальянец не рассчитывал на то, что я буду говорить по-французски, а надеялся, что его плохой английский создаст языковой барьер, который позволит ему не ответить на мои многочисленные вопросы. В общем, он оказался неподготовленным к моим вопросам, его ответы были сумбурны и противоречивы.

     В результате картина из его рассказа сложилась следующая: он пошел в бар “Мусс Хэд” на Полянке, где у него украли из кармана все деньги, документы и визитные карточки. Он почему-то постеснялся обратиться к службе охраны бара и зачем-то пошел пешком (а это минут 20) на “Павелецкую”, где и потерялся на Шлюзовой набережной. Сам он уже три месяца в Москве, но у него нет ни одного знакомого, к кому бы он мог обратиться за помощью. Работает он на “Третьяковской”, в салоне красоты “Salon de coiffure” (странно, переводится с французского как “Парикмахерская”), правда, скорее всего, я этот салон не знаю, потому что он “закрытый”. Поехать на работу в салон, чтобы объяснить ситуацию и взять денег, он не может, так как салон сегодня не работает. На вопрос, почему он должен заплатить компаньону 200 баксов за косметику именно сегодня, он ответил, что это вовсе не компаньон, а пилот авиакомпании “Air France”, который сегодня же вечером улетает обратно в Париж, и т.д.

     Чем больше я задавала вопросов, тем больше он путался. Видя, что я ему не верю, он предлагал мне в залог свои часы и мобильный телефон, обещал вернуть деньги в трехкратном размере. Он никак не мог понять, почему я, в противоречие его представлению о широкой русской душе, никак не могу войти в его положение. Уверял, что если бы подобная история случилась со мной в Италии или Франции, то мне бы обязательно помогли.

     Когда я остановилась около метро, на его лице было написано: “Я потратил на эту дуру целый час, но ни копейки не заработал” — и он тоскливо попросил меня дать ему хотя бы 10 рублей.

     Вот такая история. Мне сказали, что этого парня уже видели около другого бизнес-центра. У него симпатичная и презентабельная внешность: вьющиеся черные волосы завязаны в хвост, хорошая одежда и манеры. Я не удивлюсь, если окажется, что ему кто-нибудь поверит или уже поверил (особенно девушки). Честно говоря, если бы из-за языкового барьера я не задала ему столько разоблачающих вопросов, я бы, возможно, тоже поверила ему.

     Буду рада, если эта история окажется полезной кому-то.

     С наилучшими пожеланиями, Надежда ВАНИНА”.

     Эх, опубликуй я это письмо хотя бы на день раньше! В семейном бюджете моей коллеги не образовалась бы дыра размером в тысячу рублей. К тому же у нее сохранилось бы теплое отношение к итальянцам. Теперь же я вынуждена была слушать ее горестный рассказ.

     — Этот итальянец так убедительно и жалостливо говорил... Когда этим летом я была в Италии, у одной девочки из нашей группы украли документы и деньги. Я представила себя на месте той девочки — в чужой стране, без денег, без документов — и... пожалела его! Итальянец предлагал в залог часы, мобильник. Совал какие-то бумажки, французские франки, итальянские лиры... Я согласилась на обмен. Уверена, что в руке у меня была бумажка в 50 тысяч лир. А когда пришла домой — нолик куда-то делся... И телефон, который дал мне Альдо (так парень представился), не отвечает. А он, между прочим, еще окликнул меня напоследок — что-то типа “уведу от русского мужа, женюсь на тебе”. Заигрывал, гад! Как я могла так лопухнуться?..

     Это уж точно. За 5 тысяч лир в обменном пункте дадут приблизительно... 63 рубля. Но такой пункт еще поискать нужно. В Италии на эту сумму можно купить бутерброд в дешевой забегаловке. А номера телефона, оставленного мошенником, как сообщили в пресс-центре МГТС, не существует: АТС уже 7 лет как закрылась...

     Судя по письму Надежды Ваниной, моя коллега — не единственная, кто мог попасть под чары обаятельного итальянца. “Стилист” — хороший психолог, который умеет “вычислить” жертву. Добрая душа, витает в облаках, немножко — кокетка. Задумайтесь: не про вас ли это?..



    Партнеры