Правильным ли курсом идете, товарищи?

29 сентября 2003 в 00:00, просмотров: 168

Выбрать подходящую программу изучения иностранного языка из моря заманчивых предложений не так легко, как кажется на первый взгляд. Да и не каждому по карману. Поэтому, прежде чем рваться в атаку, определитесь, с какой целью вы будете овладевать иностранным наречием и какая денежная сумма для вас — безоговорочный лимит.

Самый “рулевой” язык сегодня — английский. Казалось бы, если на него больше спрос, то оплата за обучение должна быть выше. Ничего подобного! Курсы других популярных языков, таких, как немецкий, французский, испанский и итальянский, стоят абсолютно столько же.

Цена самых разрекламированных языковых курсов примерно одинаковая — от 90 до 180 условных единиц в месяц. Заниматься придется по три академических часа два раза в неделю. Весь курс состоит из пяти или шести подуровней, каждый из которых рассчитан на 4,5—6 месяцев. Учебники надо покупать отдельно. Комплект с кассетами стоит 300—600 “деревянных”. Все преподы — а это сейчас супермодно — носители языка с лингвистическим образованием и международными сертификатами.

Пользуется популярностью обучение языку в офисах. Для этого нужно собрать группу пять-десять человек и заплатить 20—30 баксов за один академический час.

А если вы хотите поучиться за границей, ни в коем случае не берите туры менее чем на десять дней. Самое оптимальное, конечно, отучиться в забугорных вузах один семестр — чтобы хорошо овладеть языком и выбранной специальностью.

* * *

Недавно прошедшая в Москве выставка языковых школ и курсов пользовалась большой популярностью. Особенно много пришло туда студентов, которым катастрофически не хватает иностранного в институтах и университетах.

Семнадцатилетняя Лена, студентка МАИ, внимательно изучает рекламные проспекты.

— Хочу найти самые лучшие курсы английского по самой дешевой цене — два-три бакса за академический час. Зачем мне нужен английский? Во-первых, чтобы больше знать об англоязычных странах и в целом повысить свой IQ. Во-вторых, сейчас на каждом собеседовании при приеме на работу проверяют умение владеть “инглишем”. Вот и получается: у меня в институте долбят сопромат, а я хочу с иностранцами общаться!

Многие студенты пришли на выставку, чтобы основательно “затариться” учебной и специализированной литературой. Восемнадцатилетний Ваня Токарев искал хороший экономический словарь. А студентка Наташа гналась аж за тремя зайцами сразу.

— Хоть я неделю назад и пошла на intermediate-курсы английского, мне все равно интересно узнать о других языковых школах и программах. И об учебе за рубежом. А еще я хочу купить какие-нибудь умные книжки и сходить на лекции и семинары — хоть речь носителей языка послушаю!

Кстати, выступления иностранных ораторов пользовались бешеной популярностью. Сюда сбежались все учителя и преподаватели, которые пришли на выставку, чтобы пополнить свой “боевой” арсенал новыми методиками и свежей учебной литературой. 22-летняя Настя, преподаватель английского, помимо “глобального” языка знает французский и японский.

— Я вот хочу уехать на год во Францию, чтобы в совершенстве овладеть “языком любви”. Тысяч за пять евро.

Наверное, благодаря президенту Путину в моду входит немецкий. Все больше и больше полиглотов хотят знать именно этот язык. Девятнадцатилетний Саша, например, учил его в течение года и пришел на выставку, чтобы найти себе курсы. А у студентки спортивного вуза Ирины совсем другие проблемы.

— В детстве я два года прожила в Германии. Поэтому в первый класс пошла с внушительным словарным запасом. Все одиннадцать школьных лет зубрила немецкий, а когда попала в вуз, столкнулась с проблемой: программа слишком легкая, а совершенствовать язык очень хочется. Теперь ищу хорошие курсы, где акцент делался бы на обогащение лексики и устную работу в группах. А вот с репетитором ни за что в жизни заниматься не буду! Категорически не признаю субъективное обучение тет-а-тет...

Практически все студенты того же мнения. Некоторые, правда, согласились бы исключительно на рекомендованного друзьями репетитора. Опытные же преподы, наоборот, отправляют “недоучек” к частным педагогам. Считая при этом, что начинать нужно с русскоязычного учителя, а уж потом брать уроки у носителя языка.

Пока мы с Ирой обсуждали насущные языковые проблемы, мимо пронеслись два подростка — восьмиклассники обычной средней школы Паша и Сережа.

— Что мы здесь делаем? Сорвались сюда сразу после школы по совету учительниц английского и немецкого. Ищем какие-нибудь пособия, чтобы облегчить себе учебу!

И Паша с гордостью показал корреспонденту “МК” только что купленную таблицу неправильных английских глаголов. Вот такие у нас тринадцатилетние энтузиасты!

Подводя итоги выставки, можно смело сказать, что студентам не хватает языка, который дают в российских вузах. Если с грамматикой, теоретическими и фонетическими знаниями еще куда ни шло, то с разговорной речью — совсем никак. Именно поэтому студенты идут на курсы и хотят заниматься в группах. Вот и получается, что, покинув альма-матер, наши выпускники “общаются” с иностранцами, как собаки с человеком — все понимают, а сказать ничего не могут...



* * *

Кстати, глобализацию английского языка российские и иностранные лингвисты считают чисто отрицательным явлением. Конечно, в этом процессе есть несомненный плюс: люди разных народностей и национальностей, каким бы ни был родной язык, могут запросто понимать друг друга. Попытки создать мировой искусственный язык (самые известные — эсперанто, воляпюк и бейсик) не увенчались успехом. В середине девятнадцатого века “глобальным” считался французский. Но ни один из всех мировых языков не был так популярен, как английский.

Специалисты делят все человечество на две категории. На тех, у кого английский — родной язык и никакой другой им уже не нужен. И на тех (а это большинство населения земного шара), кому необходимо учить английский, дабы беспрепятственно общаться и найти престижную, высокооплачиваемую работу. Более скептически настроенные ученые выделяют три группы участников в процессе глобализации английского языка: те, кто ее навязывает, те, на которых она непосредственно влияет, и те, кто остался за бортом.

Про минусы глобализации английского, наверное, скоро напишут умную книжку. Вот некоторые из них. Во-первых, те люди, которым этот язык в общем-то не нужен, не хотят тратить свои деньги и время на обучение. Во-вторых, второй язык, даже если его знать в совершенстве, никогда не станет родным. В-третьих, у людей очень сильно развито чувство национальной идентичности. То есть человек подсознательно делит всех на “своих” и “чужих”. В-четвертых, во многих странах третьего мира в школах учат английский, а не... родной язык. Что уж говорить о литературе...

Кстати, носители языка сами недовольны глобализацией. Ведь каждый народ вносит в язык свои реалии и национальные “фишки”, абсолютно непонятные чужим. А англичане вообще в бешенстве: сейчас их родной “инглиш” отождествляется всем мировым сообществом с США!






Партнеры