Перевод с президентского

На ком Путин практиковался в английском?

7 июля 2005 в 00:00, просмотров: 168

По случаю “олимпийских выборов” Владимир Путин и Юрий Лужков заговорили на английском. Теперь вся Москва сравнивает, у кого произношение лучше. А корреспонденты “МК” разузнали, где же наши VIPы выучили язык Шекспира.


Изучить английский ВВП решил в самом начале своего президентства. Как говорят, наставлял Путина преподаватель одного из вузов.

Полученные знания высокопоставленный ученик немедленно стал применять на практике — начав в 2001-м сразу с американского президента. С Бушем Путин перемолвился несколькими фразами. “Он сделал вид, что меня понял”, — самокритично описывал этот опыт Владимир Владимирович. Со временем практика только расширялась — Путин провел экскурсию Тони Блэру и его супруге по Завидову, а во время госвизита в Англию и вовсе опробовал свой английский на Елизавете Второй в Букингемском дворце. Конечно, на официальных переговорах с ним работают переводчики. Которых президент иногда ловит на ошибках, как на недавней встрече с американскими бизнесменами в Питере.

По нашим данным, несмотря на плотный график, президент занимается “хоть по пять минут в день, хоть по сорок, но регулярно”.

А как же английский учил Лужков? По словам близких к Юрию Михайловичу людей, мэр начал овладевать этим языком около 4—5 лет назад. Но в силу занятости регулярно часто заниматься с преподавателем он просто не мог. Поэтому в поездках его постоянным спутником стал плеер с лингафонным курсом английского. Что это за курс — осведомленные источники знают, но молчат. И правильно: согласитесь, не дело мэра рекламировать учебные пособия.

Кстати, умение бегло объясняться с “аборигенами” Юрий Михайлович продемонстрировал еще в 2002 году, на Олимпиаде в американском Солт-Лейк-Сити.




    Партнеры