Диккенс на мобиле

Классиков пошлют SMS-кой

22 ноября 2005 в 00:00, просмотров: 774

Iluvu, 4ego *e bole? Именно так выглядело бы письмо Татьяны Лариной, если бы она жила в наши дни. Как любая нормальная девушка, влюбленная героиня отправила бы свое признание SMS-кой на мобильник Онегина. Учителя русского языка и литературы переживают исторический момент. На их глазах зарождается иная культура, иной язык — жаргон SMS- и интернет-сообщений.


В Англии на новояз уже переложена классика. SMS-тексты позволят студентам отвечать на экзаменах и цитировать наиболее значимые отрывки произведений. Заказать нужный “кусок” текста можно с мобильного телефона в любой момент. Поэма Джона Мильтона “Потерянный рай”, “Кентерберийские рассказы” Джефри Чосера, роман Чарльза Диккенса “Холодный дом”, “Гордость и предубеждение” Джейн Остин теперь умещаются в нескольких десятках строк. Инициатором перевода стал не студент—двоечник, а... профессор английской литературы Университетского колледжа в Лондоне Джон Сазерленд, возглавивший в этом году жюри литературной премии “Букер”.

По мнению профессора, тот же Диккенс в оригинале тяжеловат и длинноват — с чем нельзя не согласиться. В сокращенном варианте старина Чарльз гораздо лаконичнее. Джон Сазерленд оправдывает свое ноу-хау тем, что Диккенс начинал стенографистом и, будь классик жив, одобрил бы новый укороченный вариант.

Филологи, как английские, так и российские, обеспокоены новшеством. По их мнению, стремительно падает грамотность и уменьшается лексический запас молодого поколения. Cокращаются не только слова, но и мысли. Но молодежь во всем мире крепко подсела на новый жаргон. Сегодня 80% всех манипуляций с телефоном у молодых составляет SMS-переписка. В сообщении можно выразить радость :-) или печаль:-(. И даже поцеловать *.

Отечественные сотовые компании, которым выгодно распространение жаргона, предлагают пока только английский вариант SMS-языка, но он перестал пользоваться популярностью, когда в продаже появились мобильные телефоны, поддерживающие русскоязычный формат. Один из российских сайтов даже предлагает всем желающим поучаствовать в составлении русскоязычного словаря SMS-сокращений. Словарик пока хилый. Из лучшего: “ППКС” = “подпишусь под каждым словом”.



Партнеры