Еще раз о любви и трудностях перевода

“Переводчица”: как русские завоевали Швейцарию

12 августа 2006 в 00:00, просмотров: 325

Прямо из Локарно в Москву приезжает с одного фестиваля на другой — с международного на наш IV фестиваль отечественного кино “Московская премьера” — кроме “Многоточия” Андрея Эшпая (см. “МК” от 11.07) еще и фильм Елены Хазановой “Переводчица”. На “Кинотавре” он шел как “Вольный перевод”, но в итоге продюсер Елена Яцура приняла решение вернуться к первому, рабочему названию — “Переводчица”. Именно так эта картина и была представлена в Локарно, в программе “Кинематографисты сегодняшнего дня”. А на “Московской премьере”, одним из организаторов которой является “МК”, “Переводчица” участвует в главной конкурсной программе “Великолепная семерка “МК”.


“МК” дозвонился до режиссера “Переводчицы” Елены Хазановой в Локарно, когда она только вышла из зала после показа:

— Нас очень хорошо принимали. Аплодировали аж два раза — когда фильм закончился и пошли титры и когда мы вышли по окончании титров на сцену. Каждый раз, наверное, не менее пяти минут. Потом ко мне подходили журналисты, политики, поздравляли и восхищались русскими актерами, которые сыграли в “Переводчице”, — Еленой Сафоновой, Александром Балуевым, Сергеем Гармашем, Александром Адабашьяном и Юлей Батиновой. Говорили, что Юлина роль — полный фурор. А глава швейцарского киноведомства Никола Бидо сказал мне, что он уверен: в прокате в Швейцарии картина будет иметь большой успех.

Елена Хазанова — москвичка, в 12-летнем возрасте вместе с родителями она перебралась в Швейцарию, в Женеву. Училась в киношколах Франции и США, освоила курсы сценаристов и кастинг-директоров, играла в небольшой театральной труппе. Сняла уже несколько короткометражных и документальных картин, а в 2004 году — телефильм “Любовный экспресс” (швейцарское производство). “Переводчица” — дебют Елены Хазановой в большом кино. Снята она в жанре криминальной мелодрамы. Получилось типично европейское кино, не лишенное психологизма и атмосферы.

Героиня “Переводчицы” — русская девушка Ирина, живущая в Женеве. Приехала она в Швейцарию семилетней девочкой со своей матерью, роль которой совершенно беспощадно исполнила Елена Сафонова, хорошо знающая по собственному опыту, каково это — жить в неродной стране. По протекции приятеля матери Ирина становится переводчицей у находящегося в швейцарской тюрьме криминального авторитета из России. Хотя это вопрос: кто, собственно, человек в застенках, и не только по роду деятельности. Сыграл его Александр Балуев — и навел на самые разные мысли по поводу того, кем же в действительности он приходится главной героине. Рождались и иные ассоциации, с реальными людьми, которых постигла аналогичная участь, — даже интересно поразмышлять на данную тему...

В конце концов Ирина оказывается в Москве с секретной миссией. Москва, как водится в таких случаях, предстает городом серьезным и криминальным, таящим множество опасностей для расслабленного жителя Европы. И хотя Елена Хазанова часть своей жизни прожила в России, страна эта явно таит и для нее самой множество загадок и страхов.

Главную роль в картине исполнила Юлия Батинова, очень интересная молодая актриса (они ровесницы с Еленой Хазановой), уже девять лет живущая в Европе. Вместе с режиссером она приезжала в Сочи на кинофестиваль “Кинотавр” представлять свою картину. Обе держались как-то обособленно, а своей интеллигентностью выделялись в потоке бурной фестивальной жизни. И переживали, что картину кто-то не принял.

Когда-то Юлия Батинова училась в Волгоградском университете, изучала там иностранные языки. Собственно, это ее родной город. Потом любовные переживания забросили ее в Брюссель, где она изучала дизайн и архитектуру интерьера, получила актерское образование в Женевской консерватории, которую закончила совсем недавно, в 2004 году. Играла в театре, снималась в кино, в таких фильмах, как “На горизонте Бодрагаза” Франсуа-Кристофа Марзаля, “Поль уходит” Алена Таннера. В паре с Юлией Батиновой в “Переводчице” работает 44-летний швейцарский актер Бруно Тодескини, в послужном списке которого более 70 картин — в том числе Патриса Шеро, у которого он снимается постоянно (“Его брат”, “Те, кто меня любит, сядут в поезд”, “Королева Марго”), Жака Риветта и Михаэля Ханеке. Два года назад в конкурсе Московского международного кинофестиваля участвовал немецкий фильм “Лето Ольги” Нины Гроссе, где он исполнил одну из главных ролей и многим запомнился в этой простой и нежной картине про шестнадцатилетнюю девушку с таким русским именем Ольга. В “Переводчице” герой Бруно Тодескини ведет сложную игру.

Вообще актерская команда подобралась в “Переводчице” отличная: кроме названных — Сергей Гармаш, Нина Русланова, Александр Адабашьян. У каждого из них весьма своеобразная и даже в чем-то непривычная роль. Выбирать исполнителей Елена Хазанова явно умеет. Она вообще режиссер с перспективой, хотя “Переводчицу” на том же “Кинотавре” приняли весьма сдержанно, обвинив начинающего режиссера в стереотипном мышлении, что более всего было связано с восприятием и показом на экране московских эпизодов.


P.S. Для того чтобы попасть на наш фестиваль, нужно вырезать из “МК” купон и обменять его на пригласительный билет “Московской премьеры”. Купон для обмена мы опубликуем в середине следующей недели. Обратите внимание: купон “МК” либо подписной абонемент на нашу газету — единственная “валюта”, имеющая хождение на нашем кинопразднике. Ни за какие деньги билеты на “МП” мы продавать не будем!

20 августа, в воскресенье, с 12.00 до 22.00, в Парке искусств “Музеон” (около здания ЦДХ, метро “Парк культуры” или “Октябрьская”) вы можете обменять один купон на один билет в кино. Оформив там же подписку на “МК” на 1-е полугодие 2007 года по специальной, льготной цене, вместе с подписным абонементом вы получите уже не один билет, а полный комплект билетов (!) на одну из программ фестиваля: “Наше новое детское кино”, “Арт-линия”, “Премьера после премьеры”, “Великолепная семерка “МК”. Афиши на все фильмы — скоро в “МК”.

Акция обмена будет сопровождаться большой музыкальной программой кинохитов — “Золотому веку отечественного кино посвящается”.

Организаторы фестиваля: наша газета вместе с Комитетом по культуре города Москвы и продюсерским центром “Кинопроцесс” при поддержке правительства Москвы и Федерального агентства по культуре и кинематографии.

Все о “Московской премьере” на сайте: www.mk.ru





Партнеры