Слава Славниковой

Финал обошелся без сюрпризов

8 декабря 2006 в 00:00, просмотров: 158

Литературная премия “Русский Букер” все увереннее приобретает фамильное сходство с британским прародителем: выходят в финал и получают премии авторы не только российские, но и живущие в разных государствах, если их роман на русском языке стал литературным событием.

По традиции, идущей от сэра Майкла Кейна, председателем Букеровского комитета становится британец. Нынешний председатель Джордж Уолден обратился к аудитории на русском, а литературный секретарь, писатель и профессор Игорь Шайтанов приветствовал соотечественников Уолдена на отменном английском. Принцесса фон Николсен, вдова сэра Майкла Кейна, не смогла прибыть в Москву и прислала поздравительную телеграмму.

Пятнадцатый сезон “Русского Букера” стал триумфом Ольги Славниковой. Жюри под председательством Александра Кабакова почти единодушно выбрало ее “2017” лучшим романом года с наградой в 20 тысяч долларов. “Студенческий Букер” тоже достался ей. Этот выбор не стал неожиданностью для критиков. Литературная публика еще до начала торжества, потягивая коктейли и шампанское, предсказывала победу Славниковой.

Метафорический склад ее мышления и письма обрел тысячи поклонников. В ее романе суровая реальность и пьянящая романтика Рифейских гор, колдовское сияние нечестно добытых самоцветов, мистическое присутствие в самой атмосфере Хозяйки Медной горы придают событиям романа новую реальность.

И других финалистов Букера называют победителями. Все это хорошая проза: роман “Вилла Бель-Летра” Алана Черчесова, блистательный по ритму и философскому размышлению над тайнами творчества; “Рыба” Петра Олешковского — вещь психологически тонкая и безупречная по стилю; “Санькя” Захара Прилепина, тревожно-трагический роман-предупреждение. “На солнечной стороне улицы” Дины Рубиной с колоритными характерами дочери и матери — ее лучший роман. И, наконец, “Иерусалим” Дениса Соболева — экзотический, временами даже шокирующий роман.

Ныне скептики понимают, что русский роман не уступает своих крепких позиций. На мировом рынке его авторитет растет. Жаль, что хороших переводчиков с русского днем с огнем не сыскать.




Партнеры