Два юбилея в одном лице

Александру Левенбуку в этом году исполнилось 75, а его театру “Шалом” — 20

24 октября 2008 в 13:22, просмотров: 1019

По этому поводу в Москве пройдет праздничный концерт, посвященный юбилею московского еврейского театра “Шалом”. В нем участвуют Иосиф Кобзон, Тамара Гвердцители, Анита Цой, Светлана Портнянская (США) и другие звезды, а также вся труппа театра, которым руководит народный артист России Александр Левенбук. И, конечно, я не упустил возможности задать несколько вопросов юбиляру.

— Александр, как быстро бежит время: на первоапрельских поддавках “МК” мы с вами встречаемся почти столько же лет, сколько вашему театру. Кстати, что-нибудь смешное происходило в театральной жизни 1 апреля?

— Не скажу, в каком театре, к счастью, не в нашем, однажды в День дурака во время спектакля с места поднялся человек и крикнул на весь зал: “Есть ли в зале доктор?” В последнем ряду встал один отзывчивый зритель: “Я — доктор, кому плохо?” — “Коллега, посмотрите, какой бред нам здесь несут со сцены!”.

— Юбилей — дело серьезное, так что давайте без шуток. Как возник ваш театр?

— Еврейский драматический ансамбль существовал и раньше. Но когда он остался без руководителя, на освободившееся место меня по блату устроил Кобзон. Так и родился “Шалом”, кстати, этот театр — типичное дитя перестройки.

— А до него лет тридцать вы вели с Лившицем популярную детскую передачу “Радионяня”. Не хотели ее возобновить?

— Попытка была, но без Хайта не получилось. А недавно я собрал 32 урока грамматики вместе и выпустил альбом. Так что если у кого-то есть проблемы с русским языком, радионяня поможет…

— Вот я просматриваю состав труппы: Каганович, Валевич — тут все ясно. Но дальше — Солдатова, Соколова, Тарасова...

— Времена, когда брали на работу в зависимости от национальности, давно минули. Кого у нас среди артистов только нет: само собой, евреи и русские, но есть и латыши, и марийцы, и украинцы, и осетины. И зрительный зал тоже интернациональный, “пятый пункт” при входе не проверяется.

— Но спектакли идут на русском…

— Тех, кого это удивляет, я обычно спрашиваю: “А вы знаете идиш или иврит?” — “Нет, но не в этом дело...” Как раз в этом дело. Мы играем на языке, доступном широкому зрителю и родном для всех евреев России. Но разве Библия, переведенная на русский, перестала быть еврейской книгой? Конечно, наша главная задача — познакомить зрителей с еврейской культурой и историей. Поэтому мы играем на чистом русском, а шутим… по-еврейски. Как мы говорим, “Шалом” — это такая Организация Объединенных Наций с еврейским акцентом...

— Сколько всего спектаклей вы поставили? Какие любимые?

— Всего за двадцать лет выпущено 24 спектакля, половина из них до сих пор в репертуаре, почти все музыкальные. А сам я люблю те, которые больше нравятся зрителям. Каждая постановка имеет свои достоинства. Пьесу “Что ты в ней нашел?” отличает замечательная литература, в спектакле “Моя кошерная леди” — изящный юмор, в мюзиклах особенно хороши танцы Визмы Витолс, в детских постановках — яркость и баловство...

— Кто из ваших артистов получил наибольшее признание, славу?

— Марина Голуб десять лет играла в “Шаломе”, теперь в МХТ, Надя Мамонтова — в Большом, Светлана Портнянская стала еврейской певицей №1 в мире, Артем Ткаченко — кинозвезда. Список можно продолжить. Но у нас есть и звезды, которых никому не удалось переманить, например Евгений Валевич, Светлана Свибильская, Виктория Тарасова.

— Ваш театр побывал в Америке, Англии, Израиле, Чехии, Германии, Австралии, даже в Новой Зеландии. Понятна ли в этих странах его еврейская тематика?

— Судя по тому, с каким успехом проходят гастроли, вполне. В этом году в Израиле, в дни его 60-летия, на многих театральных площадках шли праздничные представления, среди гостей были и мы. Играли пьесу “Партизаны”, в которой есть такие слова: “Во время войны в партизанских отрядах воевали около 25 тысяч евреев, от подростков до стариков, в отряде им. Котовского на разведку ходила одиннадцатилетняя девочка Лиза Дрель”. Когда дали занавес, к нам за кулисы зашли две женщины и сказали: “Лиза Дрель живет поблизости, в соседнем городке, ей 79 лет”.

На следующих выступлениях мы немного изменили текст. После слов “одиннадцатилетняя Лиза Дрель” добавили: “Она вынесла все испытания и живет в Израиле”. Зал взрывался аплодисментами.

— Александр, вы автор многих сборников еврейских анекдотов. Да и на вечерах часто рассказываете анекдоты, герои которых той же национальности. Так что я не оставлю вас, пока не услышу свежий анекдот.

— Приходит еврей к раввину. “Ребе, все плохо! Сын не учится, жена болеет, денег нет”. Ребе говорит: “Не теряй надежду. Повесь дома надпись: “Так будет не всегда”.Через несколько дней еврей снова приходит: “Ребе, спасибо, все наладилось. Сын отличник, жена поправилась, деньги появились. Может быть, снять надпись?” Мудрый ребе отвечает: “Нет. Пусть висит”.

— Желаю вам и вашему театру, чтобы так было всегда.



Партнеры