Безруков всех оставил с носом

И увидел во сне финал спектакля

26 октября 2008 в 17:06, просмотров: 2767

В минувший уик-энд в Москве состоялась премьера “Сирано де Бержерака” с Сергеем Безруковым в заглавной роли. Много Первопрестольная видела носатых поэтов-уродов, но этот… Он превзошел все ожидания. С подробностями с премьеры — обозреватель “МК”.

Еще за полчаса до начала Театральный центр на Серпуховке осаждают поклонницы Безрукова — они дежурят у служебного входа, они — на главном входе, они, если бы не охрана, проникли бы и в коридор с гримуборными. Но вход недоступен. Актеры — все больше неизвестные — нервно расхаживают по длинной “кишке” коридора перед сценой как бы в исторических костюмах. Но Сирано — Безрукова — среди них нет. Интересно, думаю я, какой у него будет нос? Хотя не в носе дело.

ku-ku_srano_03_gut0.jpg

Из истории вопроса: все артисты, игравшие или играющие до сих пор Сирано, как правило, клеят длинный и бугристый нос наподобие утиного. Тому пример Константин Райкин (“Сатирикон”), Александр Домогаров (Театр им. Моссовета). Исключением был, пожалуй, Максим Суханов в версии Вахтанговского театра — на месте носа у него торчало нечто небольшое и сливообразное, что подчеркивало мысль: не в носе дело.

ku-ku_srano_02_gut.jpg

И вот начало. Неожиданно — на сцене большая декорация как бы в два этажа, и на всех двух кипит бурная светская жизнь. Дамы и господа в театре: все движется, но не хаотично, а повинуясь определенному пластическому рисунку. Его задает хореограф Ляховская, и чем дальше, тем больше она нас будет удивлять. Массовую сцену поддержит экран, на котором тоже театр, дамы, гвардейцы и название пьесы Ростана — “Сирано де Бержерак”. Все обсуждают — придет ли он? И что начнется, когда этот носатый драчун и забияка увидит сладенькую постановочку с любимцем публики Монфлери (Александр Черкашин).

И тут появляется он — Сирано. О ужас!!! Настоящий урод — нос у него крючковатый, хотя и небольшой, и как будто является продолжением лба. От этого эффекта глаза героя кажутся провальными, а образ урода, о котором так настойчиво твердят в пьесе, завершен. Никакого кокетства, до сих пор преобладавшего в постановках “Сирано”, где на сцену являлся красавец или в крайнем случае известный артист с наклеенным носом и пытался убедить всех, что он тот самый острый на язык благородный урод, достойный любви красавицы Роксаны.

Сергей Безруков себя изуродовал, но с первых минут появления его на сцене понимаешь, как этот урод хорош. Нет — великолепен! Это он задает темп действию, он наполняет его невероятной энергией. Кажется, упругой на ощупь. Действие бьется и пульсирует, как кровь в натянутых жилах. Первый бой Сирано в театре с охранником графа де Гиша — Вальвером (Сергей Сафронов). Это не бой, это как мужское танго, жесткое и изящное при всей его жесткости. При всей беспощадности (не на жизнь, а на смерть) красивое и изобретательное.

Но главное не только в эффектных боях и трюках, не только в световой партитуре спектакля, где золото смешано с пурпуром, а в слове. Постановщики спектакля — Александр Синотов и Сергей Безруков — пошли на безумный шаг: играют все пять актов “Сирано” практически без купюр. В переводе Владимира Соловьева. Спектакль длится с антрактом четыре часа. Но это тот случай, когда время пролетает незаметно, особенно в первом акте, который, словно породистый рысак, мчится на скорости.

Отказ от сокращений прекрасного ростановского текста делает эту романтическую историю совсем другой и на удивление современной. Никакого схематизма, плоских ходульных героев. В “Сирано” Безрукова и кондитер Рагно (Сергей Барковский), и тем более граф де Гиш (хорошая работа Сергея Кошонина) — полноправные участники действия, а не ходульные персонажи, которые в предыдущих постановках использовались как функции в любовном треугольнике Сирано—Роксана—Кристиан. Благодаря сохраненному тексту понятны все причинно-следственные связи.

Безруков в каждой сцене, решенной остроумно, с фокусом. Даже любовь он играет по-особенному. Когда узнает, что Роксана любит этого увальня Кристиана, он замирает и, повернувшись в профиль к залу, закинув голову, издает почти беззвучный крик. Такой, что зал слышит лишь напряженное сипение: и страшно, но смешно. Да и Роксана в исполнении Елизаветы Боярской под стать главному герою. Она играет легкомысленную, но достаточно эгоистичную профурсетку, не закатывающую глаза и романтично заламывающую руки. Знаменитая сцена под балконом — Сирано суфлирует Кристиану признание в любви, и это настолько комично сделано, что финал сцены на контрасте — жестокий.

Если первый акт проходит под хохот, то второй — предчувствие трагедии и трагический финал. Темы любви, мести, смерти сливаются в нем. Обреченные де Гишем на смерть гвардейцы — точно Девятая рота перед последней атакой: завораживающая агрессия танцев горцев, одетых в черное.

В финале Сирано — старик в седом парике. Его, согласно Ростану, убьют. Согласно постановщикам — забьют газетами. Неожиданное решение финала объяснит мне после спектакля Сергей Безруков. А на поклонах будет танго — красивое и эффектное — достойное завершение четырехчасового действа.

После спектакля в гримерной у Безрукова. За дверью очередь.

— Для меня самого было неожиданным предложение из Питера сыграть Сирано, — говорит Сергей. Он успел разгримироваться и лишиться своего чудесного носа. — Не знаю, дождался бы я этой роли в Москве.

— А кто тебе придумал такой грим?

— Я сам, сам. Я очень люблю работать с гримом, поколдовать с ним. Этот нос (смеется) делаю достаточно быстро.

— Сергей, весьма неожиданный финал. Газеты в руках людей в черном, которые забивают твоего Сирано. Что это?

— Ты не поверишь, но финал я увидел во сне. Это было в день смерти Александра Абдулова. Мне приснилось, что его окружили люди со свернутыми газетами и бьют, бьют. Эта желтая пресса не оставляла его до самого конца. В спектакле из газет они достают металлические прутья и ими убивают Сирано.

Сегодня он играет Сирано, а в “Табакерке” приступил к репетициям другого классического героя — Фигаро.

P.S. “Арт-Питер”, сделавший и представивший “Сирано де Бержерака” в Москве, к сожалению, не удосужился обозначить в программке ни автора перевода, ни художника по свету. Очень жаль.



    Партнеры