Возмутительная невнимательность полиции Нью-Йорка стоила жизни молодой матери и её маленьких дочек

Правоохранительные органы проигнорировали тревогу несчастной женщины

20 февраля 2014 в 11:30, просмотров: 4554

В начале мая прошлого года жительница США гватемальского происхождения Дейзи Гарсия послала жалобу на своего супруга в адрес департамента полиции Нью-Йорка. В ней говорилось, что он угрожает убить её и её двух дочерей — Йоселин, которой всего один год и двухлетнюю Даниелу. Письмо было написано на испанском языке, родном языке Гарсии. Жалобу в департамент полиции так и не удосужились перевести на английский язык…

Возмутительная невнимательность полиции Нью-Йорка стоила жизни молодой матери и её маленьких дочек
фото: PhotoXPress

А 18 января этого года грозный муж Дейзи — Мигель Мехия-Рамос привел в исполнение свою угрозу. На допросе в полицейском участке Мигель рассказал, что 18 января пришел домой под утро, сильно выпивши. Он якобы просмотрел телефон и Facebook жены и нашел в них фотографии Дейзи «с другим мужчиной». Тогда он схватил нож и несколько раз вонзил его в тело жены. Затем он вошел в спальню дочерей. Обнял и поцеловал обеих, попросил прощения и тоже зарезал. Три бездыханных тела были обнаружены дядей жены и её 12-летним двоюродным братом на следующее утро в их квартире в Квинсе — районе Нью-Йорка.

Мехия-Рамос попытался сбежать в Мексику. Но 21 января был схвачен полицией в Шуленбурге, штат Техас, на границе с Мексикой и возвращен в Нью-Йорк. Согласно предъявленному ему обвинению его ждет пожизненное заключение без права на помилование. Семейство Гарсия считает, что если бы полицейский департамент Нью-Йорка вовремя перевел жалобу Гарсии, то она и её маленькие дочери могли бы остаться живых. «Если бы полицейские придали бы значение жалобе моей дочери, если бы они хотя бы перевели её на английский язык, то, возможно, что полиция нашла бы выход из создавшейся ситуации, подвергла допросу мужа моей дочери. Короче, если бы полиция сделала бы хоть что-нибудь, эту трагедию можно было бы предотвратить и моя дочь и мои внучки остались бы в живых», — говорит мать убитой женщины Лусмина Альварадо.

Сейчас юридический департамент полиции Нью-Йорка рассматривает все эти обвинения. В порядке оправдания споуксмен юридического департамента Нью-Йорка Николас Паолуччи заявил: «Департамент полиции Нью-Йорка имеет больше полицейских говорящих на иностранных языках, чем какой-либо другой полицейский департамент любого другого города в США. Среди этих полицейских имеются тысячи говорящих по-испански. Кроме того, департамент полиции Нью-Йорка имеет корпус в составе 19 тысяч человек, который может оказывать переводческие услуги на 70 языках».

По-видимому, господин Паолуччи не осознал, что его оправдательная цифирь лишь усугубляет вину полицейского департамента Нью-Йорка — его халатность и безответственность. Как семья Гарсия и её трагедия не исключение. За два месяца до того, как Дейзи направила свою жалобу в полицию, организация под названием «Программа вмешательства в насилие», которая обслуживает испаноговорящее население Нью-Йорка, не владеющее английским языком, тоже обратилась с жалобой в полицию. Речь шла о шести других женщинах-латинос, которые так и не добились реакции со стороны департамента полиции Нью-Йорка на свои заявления, тоже написанные на испанском языке. Семья Гарсия и организация «Программа вмешательства в насилие» совершенно права, когда утверждают, что эта статистика не имеет значения, если остается лишь колонками цифр. Сейчас в результате расследования, проведенного департаментом полиции Нью-Йорка, сотрудники департамента получили устную программу, как переводить и обрабатывать жалобы и докладные записки о «местных инцидентах». Согласно донесению детектива Черил Криспин, «этот меморандум будет передан всем командирам полицейских участков и полицейским, занимающимся семейным насилием. Они будут обязаны немедленно связываться с полицейскими, которые обладают знанием данного языка и способны переводить жалобы жертв на английский язык».

Для самой Гарсии даже этого не хватило бы, не говоря уже о том, что после драки кулаками не машут. Мать Дейзи собирается подать в суд и на полицию Нью-Йорка, поскольку и полиция, по ее мнению, виновна в смерти ее дочери и внучек. «Моя дочь и девочки мертвы, и они уже ничего не могут предпринять, но я жажду справедливости», — говорит она. В ходе расследования дела выяснилось, что письмо Гарсии, датированное 30 мая, не было единственным знаком бедствия, поданным несчастной женщиной. Оказывается, 27 ноября прошлого года Мигель накинулся на жену с ножом в руках. Вот что рассказала тетка Гарсии Сара Альварадо, которая в тот день тоже находилась в квартире Дейзи: «Когда Мигель пришел домой, он стал угрожать Гарсии убийством. Дейзи расплакалась и позвонила в полицию, рассказав, что её муж угрожает убийством». Как и в мае месяце Дейзи написала об этом в департамент нью-йоркской полиции. Но и эта жалоба была составлена на испанском языке и тоже осталась непереведенной на английский. Наконец, на следующий день — 28 ноября — Гарсия сама пришла в полицейский участок своего района и принесла еще одну жалобу. Но и она осталась втуне. Вот что рассказал по этому поводу Роджер Эсмер, адвокат, нанятый семьей Гарсия: «Я знал и об обоих заявлениях госпожи Гарсии и как полиция приходила к ней на дом по вызову. Но каждый раз, когда Дейзи делала свои заявления никто не обращал на них внимания, не переводил на английский язык и, видимо, вообще оставлял их без внимания»…

Почему Господь не остановил руку убийцы, занесенную над двумя девочками-малютками? Почему он не поступил так, как когда-то остановил руку Авраама? Или, как говорил один из героев Достоевского, «если Бога нет, то всё дозволено»?

Так выглядит «Кармен» Проспера Мериме — Бизе по нью-йоркски.

Мэлор СТУРУА, Миннеаполис.



Партнеры