ЛУЧШИИ ВОР — РОССИЙСКИЙ ПРОКУРОР

12 апреля 2002 в 00:00, просмотров: 390
  Переведен очередной роман Харуки Мураками “Дэнс, дэнс, дэнс”. Фантаст Андрей Белянин переиначил “Багдадского вора” — и неплохо переиначил.
     ДЭНС, ДЭНС, ДЭНС
     МИСТИКИ И СОВРЕМЕННИКИ
     АВТОР: Харуки Мураками — писатель, которого престарелые японцы обвиняют в отрыве от корней, демонстративном панамериканизме, европоцентризме и прочих подобных грехах. В среде российских интеллигентов весь последний год — после выхода романа “Охота на овец” — продолжится тихая истерика по поводу Мураками и его произведений. Так что выхода этой книги почтенная публика ждала, что называется, с нетерпением. Почти с зудом.
     ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ: анонимный персонаж, от имени которого и ведется повествование. Элитная проститутка Кики, перекочевавшая в роман из “Охоты на овец”, — вроде бы она есть, а вроде бы ее и нет. Двенадцатилетняя девочка, дочь известного писателя Хираку Макимура (!), обладает некоторыми паранормальными способностями. Герой телесериалов и звезда японского кинематографа Готанда Реити устал от славы. Юмиеси-сан, простая служащая в гостинице “Dolphin”, милая девица.
     ЦИТАТА: “Зачем мне убивать Кики? Я не знаю, зачем. Зачем бы я стал убивать Кики, а?
     — Эй, перестань, — рассмеялся я. — Ничего не понятно. Так ты убил Кики — или не убивал?
     — Ну я же говорю, тут подумать надо. Убил я Кики или не убивал? — он отхлебнул пива, поставил кружку и оперся щекой на руку. — Я не уверен. Иногда мне кажется, что я ее задушил...”
     СУТЬ: главный герой — обыватель. И это его устраивает. Он пишет пустые тексты, получает деньги, тратит деньги, снова пишет пустые тексты... “Перевод жизни на дерьмо в обществе развитого капитализма”. Только две вещи мучат его: отсутствие счастья в личной жизни и ночные кошмары. Ему постоянно снится отель “Дельфин” — сильно потрепанное здание, в котором он как-то провел неделю со своей подружкой. Кто-то жалобно зовет его. Это Кики — понимает он. И вот однажды, взяв отпуск за свой счет, он едет на Хоккайдо — в этот самый отель, где в конце концов не только избавляется от видений, но и обретает счастье... А вообще это роман о кризисе среднего возраста.
     ПЛОХО: главная проблема этой книги в том, что она является продолжением “Охоты на овец”. В джазе есть термин “easy listening”. Мелодия звучит где-то на заднем фоне, вы тем временем с кем-то треплетесь, попиваете коктейль. Много позже вы понимаете, что настроение вечера сделала та самая ненавязчивая песенка. Если вы читали “Охоту”, то можете вспомнить это ощущение: вас накрывало волной легкости и расслабленности. Подружка главного героя — элитная проститутка. Он сообщает об этом вскользь. Похоже, его это нисколько не задевает. Да и вообще в переплет с Овцой он попал исключительно по вине своего друга. Но в “Дэнс, дэнс, дэнс” перед вами предстает во всей красе господин с кучей проблем, полный комплексов и зависти. Свою исчезнувшую подружку он именует не иначе как шлюхой. И читатель после этого должен поверить, что это один и тот же человек?
     ХОРОШО: герой с таким упорством ищет смысл жизни, будто точно уверен, что он есть. Это вселяет оптимизм.
     БАГДАДСКИЙ ВОР
     ПЕРЕПИСЧИК МИФОВ
     АВТОР: Андрей Белянин, писатель-фантаст, давно снискавший славу знатока легенд и мастера юмористической прозы, кои качества удачно сочетает.
     ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ: багдадский вор — он же наш современник, потомственный дворянин и работник прокуратуры Лев Оболенский; Ходжа Насреддин; приемный дедушка Оболенского, тоже багдадский вор Хайям ибн Омар, эмирский гарем и его хозяин, жители Багдада и мудрый ослик Рабинович.
     ЦИТАТА: “...все герои: принцы, джигиты, воины, дети купцов или даже простые декхане — всегда нуждаются в награде! Без награды подвиг никому не интересен. Ради чего его совершать? Слава призрачна, людская благодарность недолговечна, память слепа, а потомки равнодушны. Героям положено платить. Обычно это бывает половина ханства или эмирата да еще целый гарем в придачу”.
     СУТЬ: москвич Лев Оболенский волею судеб и джинна попадает в средневековый Багдад, чтобы заменить постаревшего багдадского вора, более известного как великий поэт Омар Хайям. Его светлые волосы и голубые глаза, не говоря уж о православном вероисповедании, — более чем приметны. Но цель — обворовать эмира и сделать его посмешищем всего города — настолько заманчива, что Оболенский берется за дело. Помогает ему в этом мудрый ослик Рабинович, домулло Ходжа Насреддин и простые багдадские бедняки.
     ПЛОХО: фантазия автора периодически улетает так далеко, что он и сам не знает, что с ней делать. От этого в отдельных местах роман вдруг проваливается. Не то чтобы полностью, но создается впечатление, что автор просто не успевает за собственным героем, а потому додумывает его приключения на ходу.
     ХОРОШО: чувство юмора способно выручить даже в самой непредсказуемой ситуации. И Белянин вместе с Оболенским это легко и весело доказывает. Кроме того, после финала романа хочется вновь взяться за “классического” Насреддина, чтобы сравнить приключения героев.
    


Партнеры