В Швеции вышла книга Высоцкого

Творчество Высоцкого входит в программу заграничных вузов

20 апреля 2007 в 11:34, просмотров: 455

В Швеции вышло новое переводное издание книги «Владимир Высоцкий: Охота на волков».  Сборник объединил 48 песен актера, переводили которые  братья Карстен и Ула Пальмер.

«Переводить поэзию вообще трудно, а у Высоцкого и предложения разной длины, - говорит Карстен Пальмер. - Он драматизирует язык, свободно меняет темп. Иногда бывает сложно ухватить основную мелодию. Ну и, конечно, мы понимали далеко не все. Случалось, мы спрашивали о каком-то сложном моменте в тексте у десяти знакомых русских иммигрантов и получали десять разных объяснений. Потом мы уже сами выбирали наиболее понравившийся вариант».

Песни Высоцкого присутствуют в репертуаре многих шведских артистов. Последние 15 лет в театральных институтах в Стокгольме и Мальмё его творчество входит в обязательную программу обучения. Уже семь групп выпустили альбомы с песнями русского барда.



    Партнеры