О слове - печатном и непечатном

Сам я нерусский. Но родился и вырос в Москве. Родной язык для меня русский.

7 августа 2007 в 10:11, просмотров: 270

Вот так вот. Значит, сижу дома у окна. Работаю. Надо красиво написать текст от руки. Внимательно слежу за тем, что пишу, иначе буду писать еще раз, а текст длинный. Вдруг начинаю ощущать дискомфорт, хотя еще не устал. Прислушиваюсь. Со двора доносятся печальные всхлипы и тихие причитания молодой восточной красавицы. Кто-то ее обидел. Выхожу на балкон, чтобы шумнуть на хулиганов. Из-за обильной листвы ничего разобрать не могу. Беру сигарету и спускаюсь вниз, чтобы прояснить ситуацию. Про себя уже нарисовал картину: обидели жену дворника, так как нежные узбекские речитативы девушки обильно пересыпаны русским матом. Мат, судя по всему, изрекают те же сахарные уста. Выхожу из подъезда. Кругом все как всегда. Бабушки разговаривают на лавочке, дети кормят собачку печеньем. Ни дворника, ни его жены, ни хулиганов нигде нет. А всхлипы и мат есть. Они доносятся из припаркованной у подъезда приличной иномарки с тонированными стеклами. Приглядевшись, обнаруживаю, что в машине действительно, устало откинувшись, плачет девушка. И плачет она, ругая своего мужа, тоже узбека. Он молчит. Подхожу и прошу их выбрать один и тот же язык для жалоб и мата. Либо свой родной, либо мой. Ибо он великий и могучий. Иначе, говорю, никакого сочувствия не испытываю к вашей конкретной проблеме вовсе! Знаете, меня очень удивило то, что произошло дальше. Красавица мгновенно замолчала и перестала шевелиться, ее муж очень вежливо извинился. И немедлено дал по газам, как на старте. Но что я сказал такого особенного? Не пойму. Может быть, Вы знаете?



Партнеры