На суде о драке в Кондопоге адвокаты защиты потребовали вернуть дело в прокуратуру

Причиной для этого они назвали то, что перевод материалов дела на чеченский язык не соответствует русскому оригиналу.

18 сентября 2007 в 18:09, просмотров: 363

По словам помощника председателя Верховного суда Андрея Воробьева, защита представила суду новое экспертное заключение, в котором утверждается, что на четырех страницах обвинительного заключения на чеченском языке содержится более 40 несоответствий русскому оригиналу.В частности, это касается квалификации телесных повреждений, которые подсудимые, по версии следствия, нанесли потерпевшим, сообщает РИА Новости.

"Например, в русском оригинале речь идет о конкретных органах брюшной полости, а в чеченском перевод - только общие фразы о ранениях в область живота", - уточнил Воробьев.

Защита вновь попросила суд вернуть уголовное дело в прокуратуру для выполнения нового перевода на чеченский язык.
Суд принял решение еще раз пригласить на судебное заседание специалиста, переводившего материалы дела на чеченский язык, чтобы выяснить его мнение по поводу конкретных формулировок перевода, вызывающих сомнение у адвокатов подсудимых.



Партнеры