Хроника событий Развести Березовского Березовскому не удалось обесЧЕЛСИть Абрамовича Адвокат Березовского выступит в лондонском суде с заключительным словом Адвокат Абрамовича попал в Верховный суд Березовского выставили в Лондоне лгуном

Английские вклады олигархов

Британские парадоксы

3 ноября 2011 в 10:29, просмотров: 5034

Процесс, идущий в Высоком суде Лондона, может внести свою лепту не только в британскую казну, но и язык Шекспира.

Английские вклады олигархов

Хорошую забаву придумали британцы – продавать иностранцам свои судебные услуги. Не доверяете системе правосудия своей страны? Не хотите платить взятки коррумпированным представителям Фемиды? Не желаете ни за что ни про что хлебать тюремную баланду? Тогда милости просим в Лондон! Тут все сделано так, чтобы вы чувствовали себя уверенно и защищенно. И судьи рассудят не по понятиям, а исключительно по закону, то-есть, по справедливости. Истина обязательно восторжествует.

Конечно, не бесплатно. Истина – дама привередливая. Да и казна британская, заметно поистрепавшаяся из за кризиса, требует срочного пополнения. Вот Березовский утверждает, что ему поиски истины обходятся аж в 100 миллионов долларов. Так ведь воля ваша, Борис Абрамович, вы же не собираетесь проверять на деле совет Романа Аркадьевича, который считает, что московский суд обошелся бы с вами по справедливости.

А что до стоимости – дело, как говорится, хозяйское. Адвокаты класса Джонатана Сампшона и Лоренса Рабиновича стоят дорого. Вполне возможно, что вдвоем с Абрамовичем участники процесса выложат в конце концов до четверти миллиарда баксов.

Кстати, как мне кажется, бывшие партнеры по бизнесу, а ныне заклятые враги, пополнят не только кошельки адвокатов и госказну, но и Оксфордский словарь современного английского языка. Во всяком случае ни британские юристы, ни журналисты не хотят переводить на язык Шекспира слово «крыша» и совершенно спокойно используют его в русском звучании как на процессе, так и в публикациях. Дело не в том, что оно не переводится, а в том, что английское слово roof, означающее крыша, не имеет того уникального смысла, который вкладывают россияне в слово «крыша». А коль скоро какое-то слово начинает употребляться в английской речи, оно немедленно попадает на заметку оксфордских лингвистов. Если оно укрепится в английском (достаточно еще парочки громких процессов с участием российских бизнесменов), они обязательно включат его в словарь, как случилось, например, со словом «спутник».

Интересно, что объясняя роль, которую с его точки зрения играл Березовский в покупке компании «Сибнефть», Абрамович сказал, что нанял его для осуществления политического прикрытия проекта. Адвокат Лоренс Рабинович даже обиделся. Почему вы не используете понятие «крыша», спросил он Абрамовича. Тот заметил, что обычно это слово имеет крайне негативный оттенок и подразумевает криминальную деятельность, хотя и применяется в случае оказания политической поддержки. Кроме того, он заявил, что «не хотел оскорбить истца», хотя это слово было бы вполне уместным для характеристики «начального этапа их взаимоотношений».

Дальше пошли смысловые уточнения. Подобная деятельность может в других странах называться лоббированием, сказал Абрамович, но в России она именуется не иначе, как «крыша». А в каком именно «крышевани» он нуждался, спросил его адвокат. Абрамович заявил, что искал политической поддержки во властных структурах, но не отказался бы и от «физической крыши». По его словам, он рассчитывал, что само присутствие Березовского и людей из его окружения будет обеспечивать заодно и физический вариант «крыши». То-есть отдельно за «физическую крышу» никогда Березовскому не платил.

Абрамович, который утверждает, что не знает английского (хотя несколько раз, видимо, инстинктивно пытался ответить адвокату именно по-английски), произносит свои ответы по-русски, но присутствующие слышат их в английском переводе. Иными словами, все эти «крышевые» перипетии обсуждаются как раз по-английски. Так что, думаю, слову этому в Лондоне жить! По крайней мере до тех пор, пока путинской России без «крыши» не обойтись. А уж из английского оно может перекочевать потом и в другие языки и страны, где «крыша» уже присутствует, а соответствующего слова еще не придумали.

Что касается лингвистического спора по поводу русского соловосочетания «близкий друг», возникшего на процессе, то тут не все так однозначно. Березовский утверждает, что во второй половине 90-х они с Абрамовичем были близкими друзьями. А Абрамович настаивает, что речь идет не о близкой, а об обыкновенной дружбе. Адвокат Рабинович не понял, разве то, что они 8 раз вместе ездили отдыхать, дружили семьями и виделись каждый день не свидетельствует о близких отношениях? Нет, «на голубом глазу» отвечает Абрамович (он, кстати, голубоглаз). Это просто дружба, а понятие «близкий друг» имеет в России особое значение. Какое – уточнять не стал.

Березовский vs Абрамович. Хроника событий


Партнеры