В Интернете появилось приложение-переводчик, работающий в режиме реального времени

Правда, пока понять друг друга смогут только англичанин и мексиканец

16.12.2014 в 16:15, просмотров: 4303

Сбылась мечта всех, кто долгие годы учил иностранный язык в школе и институте, но так и не овладел им в полной мере для свободного общения. Учить, в общем-то, больше не нужно! Компания Microsoft разработала приложение Skype Translator. Оно позволяет двум людям разговаривать при помощи Интернета на разных языках в реальном времени. Еще немного, и подобные  роботы-переводчики покинут Интернет, примут вид небольших наушников или встраиваемых в уши чипов, и проблема межязыкового общения вообще исчезнет. Не отстанет ли Россия от новых веяний, узнал «МК».

В Интернете появилось приложение-переводчик, работающий в режиме реального времени
фото: morguefile.com

Это приложение - результат многолетних исследований Microsoft в области перевода и распознавания и синтеза речи. Запускаешь во время сеанса связи приложение и... слышишь и понимаешь все, что говорит твой собеседник во время видеозвонка. Есть, правда, один минус. Как утверждают те, кто уже протестировал систему, машинный перевод накладывается на речь говорящего, из-за чего иногда возникает неразбериха. А если при этом второй говорящий начинает вставлять какие-то реплики вне своей очереди, то разговор вообще превращается в хаос. И еще один минус, уже для российских граждан, - система пока может переводить только с английского на мексиканский и обратно.

Мы так много в последнее время говорим о необходимости продвижения своих высоких технологий, об импортозамещении. Вот и представился случай спросить президента Национальной ассоциации инноваций и развития информационных технологий Ольгу УСКОВУ: «Есть ли у нас в России возможности для создания своих аналогичных переводчиков online?»

- В России существует очень сильная школа компьютерных переводчиков, - говорит Ольга Анатольевна. - Еще в «нулевые» годы наши модули распознавания и перевода речи закупали европейские и американские компании для систем управления так называемыми «умными» домами. Сейчас наша ассоциация курирует разработку систем беспилотного управления автомобилями, где также используются голосовые функции.

- Получается, это не такая уж и новинка?

- Конечно. Аналогичные программы вызвали сенсацию лет 10 назад. Вы уже и сами ежедневно пользуетесь похожим переводчиком, если используете в своем гаджете систему голосового набора в поисковых системах. Просто сейчас идея вновь возымела успех в связи с ее востребованностью на популярном ресурсе и созданием рабочей версии. В принципе, удовольствие это пока не из дешевых, и заказов до последнего времени никто не делал. Вот и весь секрет того, почему это не создавалось раньше.

- Видимо, для Skype вопрос назрел...

- Да, западные системы машинного перевода, распознавания речи и лиц распространяются стремительно. Так же, как когда-то распространялись операционные системы, которые впоследствии стали монополистами во всем мире. Но в сложившейся политической ситуации мы должны помнить, что все информационные технологии имеют двойное назначение. Да, с одной стороны, удобно, когда твой компьютер при помощи распознавателя от Google узнает тебя, своего хозяина без всякого пароля... Но с другой стороны, это же дает возможность спецслужбам следить за любым из нас и нашими действиями при помощи камеры, встроенной в компьютер. Так что все подобные приложения, да и операционные системы нам все-таки лучше иметь свои. Этот вопрос мы регулярно поднимает на государственном уровне, и уже добились определенных успехов. В частности, у нас уже есть образец своей национальной операционной системы, которая может использоваться вместо той, что предлагает Microsoft.



Партнеры