Разошедшиеся по Сети фотографии стали мемами, причем журналисты портала Ura.ru, рассказавшие о казусах, обратили внимание, что в павильоне номер 1, где свои предприятия представляла Индия, были переводы только на английский, а вот во втором павильоне китайские иероглифы перевели на русский, что и привело к ряду казусов.
Наиболее ярким примером такого рода стала вывеска «Внутренняя Монголия Ходорковского уголь колесо manufacturing Ltd».
Удивила посетителей и «приправка китайского самовара», которую на одном из стендов продавали за 300 рублей.
Внимание на себя обратил и «череп вибрационного типа гарнитуры» — специальный наушник.
Устроители выставки пока никак не объяснили казусы с некорректным переводом.