Японцы устроили «гастрономическую атаку» на москвичей

Ради этого целая бригада поваров и их помощников не спала ночь

17 декабря 2013 в 21:05, просмотров: 1713

Иногда профессия журналистская кормит – в прямом смысле этого слова. Вот и во вторник, 17 декабря, корреспонденту «МК» довелось испытать настоящие гурманские удовольствия прямо при исполнении служебных обязанностей: автор этих строк оказался в числе приглашенных на прием «Душа и техники японской кухни», организованной в посольстве Страны восходящего солнца.

Японцы устроили «гастрономическую атаку» на москвичей
фото: Александр Добровольский

– Данный прием проводится по инициативе Министерства экономики, внешней торговли и промышленности Японии в рамках стратегического проекта «Cool Japan», нацеленного на распространение в других странах тех японских товаров и услуг, в которых проявляется своеобразие японского образа жизни и японская система жизненных ценностей, – пояснили организаторы мероприятия.

Стратегия нашими восточными соседями выбрана правильная – по аналогии с известным постулатом «Путь к сердцу мужчины лежит через желудок». В данном случае искусные мастера – повара, кулинары, виноделы, постарались своими изысками завоевать для Японии сердца и мужчин, и женщин – всех тех, кто пришел на «пати» в посольство. Их вниманию был предложен фуршет, состоящий из многочисленных блюд высокой японской кухни «кайсэки» и суши (суси – как говорят сами японцы).

Угощения для собравшихся готовили «асы». Специально для этого мероприятия в Москву из Токио прилетели шеф-повара известных ресторанов Такада Харуюки и Сугияма Мамору. К ним на подмогу – повар Японского посольства и его коллега, работающий в одном из японских ресторанов Москвы, а также 18 помощников. Вся эта «армия», по признанию Сугиямы Мамору, не спала накануне ночь, готовя сотни порций самых разнообразных блюд. Да и во время приема господа повара работали, не покладая рук: готовили – «с пылу, с жару» – порции суши, за которыми выстроилась весьма внушительная очередь.

Хотя и помимо этой известной в современной Москве японской «классики» в «авторском исполнении», здесь было чем полакомиться. Одни названия чего стоят!

Короккэ с угрем.

Жареная в масле морская капуста с икрой сельди комоти-комбу, спаржа, цитрусовый плод.

Суп с куриными шариками и лук-батун, соевая пенка юба.

Баклажаны фуа-гра под сладковатым густым соусом ан.

Тофу из коровьего молока, плоды прутняка.

Пшеничная клейковина Авафу, шампиньоны. (Вот это блюдо вашему корреспонденту удалось одолеть с трудом – даже при наличии некоторых навыков пользования палочками: клейковина оказалась вкусной, но, действительно, очень клейкой, и оторвать ее куски от «тарелки»» весьма проблематично. Или надо было ложкой воспользоваться? – Постеснялся спросить.)

На дессерт подан был ёкан. Это такая «пастила» из бобовой пасты, агар-агара и сахара. – Одна из самых популярных в Японии сладостей. И один из самых распространенных там подарков: можно вручать и не бояться, что сей презент окажется в итоге невостребованным, – ведь ёкан отлично сохраняется в течение целого года!

Среди японского «эксклюзива» (впрочем, собравшимся сообщили, что все необходимые для приготовления блюд ингредиенты теперь можно купить в Москве) обнаружился и «русскоязычный экземпляр». – На пояснительной табличке так и написано: «Квашеная капуста (Россия), выдержанная в уксусе хурма, кедровый орех.»

Налегая на всю эту экзотику надо было проникнуться осознанием значимости происходящего. Ведь не так давно японская традиционная кухня была признана ЮНЕСКО объектом всемирного нематериального культурного наследия!

Нам бы узнать их секреты. – А они и не скрывают:

– В японской кухне, говорят, важен не только вкус. Японская кухня – это еще и искусство гостеприимства, чуткое ко всему окружающему и сезонным особенностям. И строится оно на трех важнейших компонентах: 1) самых свежих сезонных продуктах, 2) мастерстве их обработки и приготовления и 3) используемых для этого кухонных приборах. Мастерство приготовления аутентичной японской кухни поддерживается многочисленными кухонными приборами. И если взглянуть шире, используя мастерство и доведенные до совершенства приборы, можно достичь высот вкуса, используя самые различные ингредиенты и продукты.

Вот так – все очень просто. В зале были продемонстрированы и эти самые супер-совершенные приборы. В частности, разнокалиберные ножи для разделки продуктов, выпущенные японской фирмой, всякие причудливые для глаз русского человека тарелочки-коробочки, ложки-половники...

«Инструментарий», конечно, впечатляет, но главное все-таки, по-моему, «человеческий фактор». – Чтобы по-настоящему приготовить блюда высокой японской кухни надо быть поваром-японцем. Всего-навсего.



Партнеры