Германика ставит мат прокатчикам

Продюсер Дмитрий Рудовский: «В звуковой дорожке «Да и да» мы использовали зашумление отдельных нецензурных слов»

19.08.2014 в 18:01, просмотров: 2307

В понедельник режиссер Валерия Гай Германика сделала заявление: она намерена разместить свой фильм «Да и да» в Интернете, выпустить на DVD, если его запретят к прокату в оригинальной версии. То есть в той, где присутствует ненормативная лексика.

Германика ставит мат прокатчикам
фото: Наталья Мущинкина

На недавнем Московском международном кинофестивале жюри под руководством классика Глеба Панфилова присудило Валерии и ее фильму приз за лучшую режиссуру. Теперь она отказывается его переозвучивать, если не примут поправки к закону от 2 июля 2014 года о запрете мата на телевидении, в кино и литературе. Гай Германика считает, что это повлияет на художественную целостность картины.

Ситуацию «МК» прокомментировал продюсер фильма Дмитрий Рудовский.

— Гай Германика сделала, может быть, эмоциональное заявление. А как вы собираетесь дальше работать с картиной «Да и да»?

— Мы уже подготовили цензурированную версию. Она немножко проигрывает оригинальной, в меньшей степени передает атмосферу андеграунда, той параллельной жизни, которой живут художники — герои фильма. Эффект присутствия и подсматривания в замочную скважину снижается. Но мы пока новую версию не выпускаем в прокат. Ждем осени, когда закон о запрете мата будет скорректирован в пользу некоторых фильмов, в которых по художественным особенностям ненормативная лексика допустима. Если такое решение будет принято, то цензурированную версию мы оставим для показа по телевидению, если оно заинтересуется нашей картиной. А в прокат будем выпускать оригинальную Гай Германику. У нас уже был очень короткий прокат (с 28 по 30 июня картину показали в Москве до вступления в силу закона о ненормативной лексике. — С.Х.), и он показал большой интерес к картине. Есть и приглашения международных фестивалей.

— Неужели те, кто принимал закон, откажутся от собственных решений?

— Тогда приняли много законов, так что особенно и не вдумывались в их содержание. Экспертизу проводили люди, которые не консультировались с коллегами по цеху. Мы с огромным уважением относимся к Станиславу Говорухину, но тем не менее должен заметить, что такого диалога, какой был раньше, — по введению квот и по другим вопросам, связанным с развитием кинематографа, в последнее время не наблюдалось.

— На DVD все-таки есть возможность выпустить фильм в оригинальной версии?

— Да, потому что там есть указание о необходимости введения обозначений по ненормативной лексике — предупреждения потребителю о том, что если он приобретет продукт, то уже сам несет ответственность за то содержание, к которому имеет доступ.

— В версии, сделанной для показа по телевидению, вы запикали какие-то слова или что-то пришлось вырезать?

— Вырезать мы не могли. Все, что было необходимо, режиссер по нашим рекомендациям или самостоятельно сделала, когда сдавала монтаж картины. А в звуковой дорожке использовали зашумление отдельных слов. Их не так уж и много. Несколько раздули этот эпизод. Мат присутствовал в пяти-шести местах.