Баронесса Николсон любит наши книги

Победитель «Русского Букера» «расправился со злом и смертью»

В пятницу, 5 декабря, в отеле «Золотое кольцо» состоялось оглашение и чествование финалистов и нового лауреата литературной премии «Русской Букер» за лучший роман года. Игорь Шайтанов, координатор премии, и члены жюри встречали литературную публику и дорогих гостей из Лондона. А в Большом зале «Суздаль» уже настраивались скрипки и накрывались столы. Внизу, близ раздевалки, гости согревались вином, соком и легкой закусью.

В воздухе витал вопрос: кто же победил? Члены жюри — Андрей Арьев, Евгений Адбуллаев, Денис Драгунский, Анатолий Курчаткин и Александр Рукавишников — общались с гостями, не скрывая удовольствия. Было видно: противоречий в итогах не было. Наконец прибыла британская делегация: баронесса Николсон-из-Уинтерборна вместе с председателем Букеровского комитета Дэвидом Коуэном и представителями британского посольства.

Победитель «Русского Букера» «расправился со злом и смертью»

На торжественном обеде

Игорь Шайтанов то на русском, то на английском произнес благодарственный спич во славу вдохновителя и зачинателя «Русского Букера» сэра Майкла Кейна (1927–1999) и сегодняшних опекунов премии: Букеровского фонда и «Глобакса» за щедрое увеличение наградного приза. Лауреат получит полтора миллиона, а финалисты — по 150 тысяч.

Не забыть яркое выступление Эммы Николсон. Известный политический и общественный деятель, пожизненный член палаты лордов, она владеет артистическим даром убеждать и завоевывать публику. Эмма Николсон считает чтение высшим наслаждением, конечно, «если книга несет признаки человечности и культуры». Ее заключительное обращение к литературной публике вызвало овации зала: «Будьте моими друзьями!»

Первое решение расширенного жюри: на английский язык будет переведена книга Натальи Громовой «Ключ. Последняя Москва». По мнению жюри, в ее романе слышны голоса тех, кто в 30–50-е годы явился связующим звеном между Серебряным веком и советской эпохой.

На перевод и издание книги в Англии спонсор выделил 750 тысяч рублей. Букет цветов счастливой Громовой вручил Дэвид Коуэн.

У 23-летнего «Русского Букера» есть 11-летний последователь — студенческий «Букер». В нем принимают участие студенты разных университетов страны. Жюри под председательством студентки 2-го курса, петербуржанки Елены Васильевой и при опекунстве и поддержке профессора Дмитрия Бака признало своим лауреатом Владимира Шарова с романом «Возвращение в Египет».

— Мы выбрали прекрасного лауреата, — признался Бак.

И наконец настал пик торжества. Огласили имя лауреата «Русского Букера». Это счастливейший миг для Владимира Шарова. Он победил! Декабрь принес ему три премии: бронзовый приз «Большой книги» и два «Букера».

По мнению жюри, Шаров «расправился в романе со злом и смертью».

Шаров ищет истину в потоке времени

На пресс-конференции в зале «Сергей Есенин» лауреата ждали телекамеры и журналисты. Он рассказал о своем трудном замысле, ведь над романом он работал пять с половиной лет.

— Это большая человеческая жизнь — когда пишешь, живешь в некоторой гармонии, в непосредственном контакте со своими персонажами, держишь их на поводке и следишь за ними, как они воспринимают и понимают жизнь, как изменяется их отношение к ней… Так и теряешь пять долгих лет!

И только потом возвращаешься сам в нормальную жизнь, смотришь, как она идет в своем нормальном виде. Мое возвращение оказалось удачным.

— Вы можете назвать, кто из издателей раньше других заинтересовался вашими сочинениями?

— Журнал «Знамя», без которого я бы никогда не выжил. И еще мне помогает «АСТ», редакция Елены Шубиной, где я издаюсь.

Роман «Возвращение в Египет» — о потомках семьи Николая Гоголя. Шаров лелеет надежду написать на эту тему еще две книги:

— …Что-то как у Данте — чистилище и рай. Я шёл к теме революции. В романе есть странное и страшное искушение, похожее на незавершённое откровение. Кажется, я шел следом за историей… Живу надеждой завершить этот роман.

Мне кажется, в моем романе есть вся история ХХ века. Это и есть путь России. Мне даже представилось: я шаг за шагом иду с ней из Египта к Красному морю в поисках Земли обетованной. Но меня повернули обратно в Египет. Я и не заметил, как вернулся через Красное море, по пустыне, по пескам обратно в Египет.

Мне представилось: вся наша нынешняя история — это и есть возвращение в Египет.

— Вы реально представляете облик и мир своего читателя?

— Да ведь пишешь, безусловно, не для читателя, а для себя. Единственный человек, которого ты знаешь, — это ты сам. И если потом оказывается, что твое сочинение еще кому-то близко, — это огромный подарок. Везение! Я за это счастье признателен всем.

На пресс-конференции один любопытный мужчина упрямо пытался повернуть Шарова к теме Украины: «Не повлияли ли эти события на ваше повествование?» И получил чёткий ответ:

— Я, строго говоря, не писал о современности. Привлекали коллизии и мотивы, удалённые от меня хотя бы лет на тридцать–пятьдесят.

— Ваш мысленный диалог с Гоголем приходился на какой-то определенный период его жизни?

— Я разговаривал и с ним, и с его книгами. Но ведь Гоголь в течение своей жизни менялся нечасто. Менялись его взгляды, менялось отношение к тому, что он сам написал. Это нормально. Само время изменчиво! И приходится совершенно заново ориентироваться, видеть, слышать…

Юная особа спросила лауреата: «На что вы потратите свой денежный приз?». Его ответ вернул нас к насущному вопросу о житье-бытье.

— Потрачу на жизнь. Самым примитивным и самым простым способом.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру