"Война и мир": британцы замахнулись на Толстого

Сегодня на Первом канале грандиозная премьера – сериал «Война и мир», снятый ВВС

Новую экранизацию самого знаменитого русского романа весьма удачно покажут незадолго до школьных выпускных экзаменов по литературе. Запасаемся попкорном и конспектируем!

Сегодня  на  Первом канале грандиозная премьера – сериал «Война и мир», снятый ВВС

Кинорежиссеры к эпическому творению Льва Николаевича Толстого всегда дышали неравнодушно. Мир уже видел, как прелестная Одри Хепберн играла Наташу Ростову и помнит заикающегося Энтони Хопкинса в роли Пьера Безухова. Самым правильным и близким к оригинальному тексту общепризнанно считается 4-серийное полотно Сергея Бондарчука, известное своим сумасшедшим бюджетом, панорамной съемкой масштабных батальных сцен, а также «Оскаром» 1969 года за лучший фильм на иностранном языке.

«Война и мир» в твиттере и в бестселлерах

Британский мини-сериал «Война и мир» - это одиннадцатая по счету экранизация великого романа. Сценаристу Эндрю Дэвису не впервой переводить мировую литературу на язык кино: он работал над «Гордостью и предубеждением» с Колином Фертом, «Доктором Живаго» с Кирой Найтли, а также над фильмами про Бриджит Джонс с Рене Зеллвегер.

«Вначале я думал, что придется работать с огромным томом великой напыщенной литературы, - рассказывал Эндрю Дэвис, без стеснения признаваясь в том, что Толстого прежде не читал. – Но оказалось, что в книге много юмора и тепла. Стоит отмести фрагменты, в которых Толстой спорит с самим собой, и получишь очень живую и трогательную историю. Он так хорошо описывает отношения внутри семьи! Я просто влюбился в эту книгу. И еще я влюбился в Наташу Ростову, она – самая привлекательная героиня». Британский сценарист с отчаянной смелостью удалил из романа все длинноты и отступления, получив в итоге захватывающую историю. Такое кощунственное, на первый взгляд, обращение с Толстым принесло удивительные плоды: в Великобритании первую серию посмотрело семь миллионов человек! Новая экранизация романа совершенно покорила туманный Альбион, а саму четырехтомную книгу, которую, чего греха таить, давно уже никто даже в руки не берет, вывела в топ-50 национального списка бестселлеров. «Война и мир» вдруг стала одним из самых обсуждаемых событий в культурной жизни Великобритании. Доходило до смешного: зрители создавали в соцсетях сообщества и на полном серьезе обсуждали поведение героев, как будто это не каноническое произведение Льва Толстого про войну России с Наполеоном в 1812 году, а какая-нибудь «Санта-Барбара», прости господи.

Английские домохозяйки делали уморительные предположения, с кем в итоге останется Наташа Ростова, точно так же, как гадали когда-то, выйдет ли Иден Кэпвелл замуж за Круза Кастильо. «Ну скажите, разве можно догадаться из третьей серии, что Пьер попадет в плен к французам, Анатолю Курагину отрежут ногу, а Марья Болконская выйдет за Николая Ростова, и несчастная Соня будет на птичьих правах жить в их доме? – восклицал один из западных критиков, описывая сериал на страницах английской газеты. – Да никогда в жизни!»

ВВС, как известно, славится своим размахом, и если уж берется за что-то, то делает это не просто хорошо, а превосходно. Работа над экранизацией «Войны и мира» заняла два с половиной года, это самый дорогой на сегодня сериал ВВС. Богатые костюмы, многочисленная команда, съемки в Петербурге, под Новгородом и в Вильнюсе. Игравшие солдат актеры массовки проходили длительное – по двести часов – обучение в зимних и летних лагерях, где осваивали строй и перемещения, проходили огневую и штыковую подготовку. Над военной формой работало 180 человек, на мелочах не экономили - на каждый костюм гусара уходило по 180 пуговиц и по 49 метров галуна.

Россия потрясла британских актеров

Мало кто из британской съемочной группы бывал в России до работы над этим фильмом, поэтому так сильно было потрясение актеров от наших просторов и царских дворцов. «Нельзя не почувствовать все могущество России, когда находишься в Санкт-Петербурге, - рассказывал Джеймс Нортон, сыгравший Андрея Болконского. – У нас была сцена длинной прогулки с Джимом Броадбентом (старый князь Болконский). Мы шли по мосту между двумя замерзшими озерами, а вокруг – огромная белая безжизненная пустыня. Такое возможно только в России. Это мрачное, тягостное, опасное место. Другой невероятный момент произошел в Екатерининском дворце, когда Наташа и Андрей танцуют вальс и влюбляются. Мы были в огромном зале крупнейшего дворца на свете - русские не любят полумер. Зал был, кажется, триста метров в длину, везде горящие свечи, живой оркестр, вокруг вальсировали примерно двести человек, а я и Лили Джеймс (Наташа Ростова) стояли посередине у камеры – это было просто невероятно».

В русской версии герои заговорят на языке Толстого

Работая над сериалом, не одни только британцы выкладывались на все сто. Синхронное озвучивание картины на русский язык заняло два месяца, в дубляже было задействовано 45 отечественных актеров. Например, Петю Ростова озвучивало несколько человек разных возрастов. Долго искали подходящий голос для Наташи, и в итоге пригласили Анну Слынько, которая уже говорила за Лили Джеймс в фильме «Золушка». Батальные и массовые сцены дублировали кропотливо – сначала озвучивали главных героев, затем эпизодников, после массовку, и в заключении соединяли все с оригинальной звуковой дорожкой. По словам режиссера дубляжа Ольги Гаспаровой, во время перевода она постоянно обращалась к первоисточнику: «Мы попытались найти золотую середину между современным языком новой экранизации и текстом романа».

Уже сейчас можно гарантировать, что в России премьера британского сериала «Война и мир» вызовет широкий резонанс: обязательно примутся рассуждать, похожа ли Наташа Ростова и Пьер Безухов на толстовские оригиналы, удалось ли иностранцам постичь загадочную русскую душу и не слишком ли много они себе позволили, секвестировав 1274 страницы Толстого до шести телевизионных серий. Так или иначе, смотреть придется.

НА ПЕРВОМ КАНАЛЕ В 21:30

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Популярно в соцсетях

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру