Нельзя говорить по-русски: неожиданные особенности столичных разговорных клубов

Что делать, если вы хотите попрактиковаться в китайском

«За чашечкой кофе почерпнешь больше полезных сведений, чем за месяц однообразного чтения книг». Именно так считают участники московских разговорных клубов, которые регулярно собираются вместе, чтобы практиковать иностранные языки. Кроме английского, немецкого, французского и испанского, которые учат в школе, изучать и практиковать бесплатно можно и другие языки. Главное, определиться с выбором и понять, что же такое разговорный клуб.

Корреспондент «МК» стала участником сразу нескольких из них и узнал, как в Москве проходят встречи на китайском, сербском и иврите.

Что делать, если вы хотите попрактиковаться в китайском

Китайская грамота

В популярной сетевой кофейне уютно, и приятно пахнет хорошим свежесваренным кофе. Каждую субботу в 18:00 на Фрунзенской собирается разговорный клуб китайского языка. Улыбающиеся лица, громкий смех и ни одного русского слова. Со стороны можно подумать, что это иностранцы, к которым уже привыкли москвичи, но русский акцент все же выдает своих. Клуб занимается по одной программе. Сначала участники рассказывают о себе, делятся новостями, обсуждают небольшие топики, чтобы разговориться. Затем переходят к свободному общению на произвольные темы. Всё на иностранном. Нельзя говорить по-русски. Совсем. Это правило клуба. Если не получается что-то сказать, товарищи помогут и направят.

Участники разных возрастов: двое молодых людей, девушка-студентка, мужчина средних лет. Но эта разница абсолютно не мешает общению. В диалоге не возникает неловких пауз, беседа не спотыкается о тишину. Только студентка мало говорит. Она отводит глаза от собеседников и явно волнуется.

- Эта девушка боится говорить, - рассказывает организатор китайского клуба, - У неё языковой барьер, и она хочет от него избавиться. Очень стесняется, но мы не даём молчать, вовлекаем в диалог, чтобы ей было легче общаться.

Чувство, когда моментально пропадают все знания и язык словно забывается, знакомо многим. При необходимости выразиться устно возникает страх сделать ошибку, быть непонятым, стать объектом насмешек. Эта проблема психологического характера решается в подобных клубах. Здесь каждый понимает, что отмалчиваться нельзя, ведь цель — прямо противоположная.

- У меня нет языкового барьера. Я хожу сюда, потому что мне нравится посидеть вечером в кофейне и попрактиковать язык в компании интересных людей. Я рад, что могу совмещать приятное с полезным, - говорит улыбчивый мужчина лет 35.

Молодой человек, сидящий рядом, внимательно слушает собеседников, боясь пропустить хоть одно слово.

- Я изучаю китайский в университете, но мне хочется больше практики. Выбраться в Китай надолго сейчас нет возможности, так как я учусь, а здесь, в клубе, я могу улучшать свою речь, не выезжая из страны.

Организатор открывает свою огромную походную сумку, где лежат принесенные им настольные игры. Он привозит их из разных стран. За это участники клуба вносят добровольное пожертвование - 100 р в час - сбор на клубные принадлежности и организацию. Это условие прописано в объявлении к встрече. И все же нельзя назвать клуб платным. Очень маленькая цена: больше стоит чашка хорошего кофе в кофейне, в которой проходят встречи. Кроме игр, у участников есть ещё другие материалы от организатора: перечни слов, небольшие тексты и оригинальные книги. Все это помогает структурировать встречу, сделать беседу интереснее.

Разговорные клубы остаются до самого закрытия кофейни, и в 23:00 заряженные энергией участники в хорошем настроении прощаются до следующей встречи, на том же месте в тот же час.

Александр Афанасьев, организатор разговорного клуба MERGE, образование: МИФИ, ВАВТ и МГЛУ

«Я провожу встречи клуба на разных языках. Кроме китайского, у нас есть группы английского, немецкого, французского, испанского и даже русского. Прийти может любой желающий, информация в открытом доступе в Интернете, условия известны. Приходите и сами всё узнаете. Цель встреч разговорного клуба: практиковаться и расширять знания. Методика основана на самом говорении, произношении и умении думать на иностранном языке. На встречах у нас нет человека, который управляет другими: все равны. Нет учителя, нет носителя языка, хотя и иностранцы приходят к нам в клуб. Мы не на курсах, мы не профессора-лингвисты. Мы просто разговариваем и совершенствуем нашу речь».

Сербский словарь

Русско-сербский разговорный клуб выбрал местом встречи сербский ресторан в центре Москвы. В этом уютном заведении, где гостей встречают как родных, у клуба есть свой уголок с большим столом и мягкими креслами. По воскресеньям в 14:00 именно здесь собираются желающие практиковать сербский язык.

- У нас русско-сербский клуб, поэтому переходить на русский можно. Здесь все с разным уровнем языка, будем подсказывать друг другу, - начинает беседу организатор встречи.

Теперь каждый должен представиться и кратко рассказывает, почему выбор пал именно на братский язык.

- Я изучал сербский по книгам из библиотеки, также чуть-чуть узнал и норвежский. Учился в МГЛУ и увлекаюсь иностранными языками, - говорит менеджер по снабжению Сергей.

Интерес к языкам есть и у сидящей во главе стола студентки МГЛУ Анастасии.

- Первый иностранный язык – английский, второй – норвежский. Было любопытно послушать сербскую речь. Возможно в будущем буду изучать славянские языки. Мне нравится, что многие сербские слова созвучны с русскими.

- Я была в Сербии, Черногории, Хорватии, Боснии и Герцеговине. Путешествую, приезжаю к родственникам в гости, поэтому стараюсь не забывать язык, - говорит преподаватель драматических курсов Екатерина.

В основном в клубе самоучки или люди с сербскими корнями, но есть и носители языка. Студент МАИ Александр наполовину серб, а в клуб ходит попрактиковаться.

- Я предполагал, что на встречах будет много носителей, диаспора. Однако интересно, что есть люди, русские люди, просто одержимые балканской культурой, в частности сербской. Правда, сейчас довольно мало народу ходит на встречи. Возможно, это связано с летом.

Теперь клуб переходит к заранее подготовленной теме встречи. Сегодня это – путешествие по Черногории. Организатор клуба предлагает поделиться друг с другом впечатлениями и воспоминаниями о поездках, о самых интересных местах и достопримечательностях этой страны и раздает перечни сербских слов, которые могут понадобиться для рассказа.

В ресторане тихо и нет никого, кроме клуба. Иногда к столу подходит официант и тоже помогает практике: принимает заказы на сербском, шутит и подбадривает. К вечеру гостей становится больше, и вот уже в ресторане громче играет музыка и то и дело с кухни слышится звон стаканов. А участники переходят к чтению.

- Каждую встречу мы пытаемся что-то читать и переводить, - поясняет организатор и раздает листочки с текстом о поэте и черногорском правителе Петре II Петровиче.

Когда текст осилен, беседа возвращается к свободному обсуждению путешествий. Участники делятся фотографиями и слушают друг друга с таким внимание, что официанту приходится напомнить одной участнице об остывающем супе.

В такой приятной дружеской компании проходит больше трёх часов. Пора прощаться до новой встречи в воскресенье в 14:00.

Полина Стаменкович, организатор сербского клуба, филолог, образование: МГУ

«На встречи разговорного клуба приходят люди разных возрастов, профессий и социальных статусов. Каждый из них преследует свою цель: кто-то в будущем планирует жить в Сербии, кто-то нашёл там романтические отношения и хочет лучше понимать свою вторую половину, для кого-то Балканы являются излюбленным местом для путешествия. Тем не менее их выбор лишь в редких случаях можно назвать случайным. Россию и Сербию объединяют тесные культурные и исторические связи, которые два народа продолжают поддерживать, несмотря на многочисленные различия в менталитете.

К сожалению, найти качественные и недорогие курсы сербского языка в России очень сложно. В первую очередь это связано с тем, что язык по-прежнему является для нас экзотическим. По сравнению с западноевропейскими языками он менее практичен. Отсюда недостаток преподавателей и учебной литературы. Но именно в такие моменты на помощь приходит разговорный клуб, который предоставляет возможность бесплатной практики языка. Ещё одним его плюсом является то, что на встречах участники могут в дружеской атмосфере пообщаться о том, что интересует именно их, так как при выборе темы их предпочтения учитываются в первую очередь. Из минусов можно назвать отсутствие разнообразия в форматах встреч, так как для организации чего-то, выходящего за рамки посиделок в кафе, порой необходимы финансовые затраты».

Меня спросили на иврите

Разговорные клубы существуют и в крупных образовательных заведениях. Один из самых древних языков мира иврит активно преподаётся в Еврейском музее и центре толерантности.

Клуб собирается по понедельникам. Вход бесплатный, посетителей немного. В лобби есть кошерное кафе, где можно насладиться кофе и настроиться на занятие. Желающие изучать иврит собираются либо на втором этаже, в образовательном центре, либо в учебной аудитории. В 19:00 приходят новички, в 20:30 продвинутые.

Харизматичный и веселый преподаватель Шура Барский предлагает участникам клуба сесть поближе. Стулья двигаются к флипчарту и интерактивной доске. Шура представляется, но по радостным улыбающимся глазам окружающих становится ясно, что многие его уже знают. На коленях у слушателей лежат тетради, блокноты, планшеты с конспектами. Новички сначала учатся, потом практикуются. Это как хорошие языковые курсы, только бесплатно.

Человек из первого ряда просит кратко повторить, что проходили на прошлом занятии. Шура проговаривает материал вместе с участниками клуба. Некоторых он знает по именам, хотя людей довольно много, человек 30 или больше, а встреч запланировано на лето всего восемь. Индивидуальный подход впечатляет.

На экран выводят слайды с наглядной информацией и правилами. Шура записывает на бумажной доске слова. Чтобы и дальние ряды слышали его, преподаватель говорит в микрофон, хотя ему не нравится, что голос разносится по всему музею.

- Не могу избавиться от ощущения, что я веду корпоратив.

Он отвечает на все вопросы и сам задаёт их. В микрофон, который подаёт посетителям помощница-девушка, смелые и знающие участники клуба отвечают на иврите. Шура шутит, рассказывает анекдоты, истории из жизни, цитирует песни. Весёлые выражения лиц сменяются серьёзными, когда нужно записать и понять материал.

- Я никак не могу научиться писать справа налево. Как мне быть? - опять вопрос из зала.

- Переверни тетрадь, вот так, - подходит и показывает преподаватель.

В середине занятия начинается игра. Желающие должны по буквам продиктовать несколько слов. Микрофон берет мальчик лет 8 и начинает диктовать на русском слово «стул», хотя надо было на иврите. Все смеются. Другой мальчишка с первого ряда постоянно задаёт вопросы. Он очень заинтересован и не отводит глаз от доски и экрана. Пожилая дама из середины третьего ряда знает ответы на все вопросы преподавателя. Она явно из продвинутых, но заглянула на занятие к новичкам.

Этот клуб для всех: здесь и дети, и молодые люди, и пожилые. Приходят парами, группами, по одному.

- Мне очень нравится отдыхать в Израиле. Во время своих поездок, я очень полюбила речь местных жителей и даже выучила несколько слов. Мне захотелось изучать иврит, поэтому я здесь, - так объясняет свой интерес к разговорному клубу высокая молодая девушка из первого ряда.

- Мы очень любим этот музей. Кто был здесь, тот знает, какое это невероятное место. Сюда хочется ходить регулярно, благо музей проводит множество интересных мероприятий. Поэтому, когда узнали о клубе, решили не терять возможности послушать лекции, - говорит милая пара пожилых людей.

- Я увлекаюсь Ближним Востоком и западноевропейской культурой, а еще очень люблю путешествовать. Базовое знание языков мне уж точно понадобится, - поясняет студентка МГУ.

В конце занятия Шура рассказывает о спряжении, советует сделать еще раз игровое задание дома и объявляет, что будет на следующем уроке. Раздаются благодарные аплодисменты, и люди начинают подниматься со своих мест. Особо заинтересованные окружают преподавателя, остальные со счастливыми улыбками расходятся по своим делам до следующего понедельника.

Мнение эксперта

Никита Сергеевич Шишкин, лингвист, образование: МГЛУ

«Люди вступают в разговорные клубы, чтобы поднять уровень иностранного языка. Это более простая и непринужденная форма изучения, ведь так намного веселее и проще, чем ходить на занятия и сидеть за учебником. У людей есть интерес к изучению иностранных языков, так как это может им помочь получить более высокую должность или хорошо оплачиваемую работу в будущем. Знание языков позволяет не бояться путешествовать по другим странам. Некоторые учат язык для иммиграции в другую страну. Есть люди, которые изучают языки для саморазвития, для развития памяти или для поддержания памяти в зрелом возрасте.

Выбирают нетипичные языки, возможно, потому, что работа связана с редким языком. У кого-то появился молодой человек или девушка, говорящая на этом языке. Кто-то хочет быть не как все, и учить не английский или немецкий, а, например, финский. Кого-то привлекает «красота» языка, а кто-то обожает, например, Италию и начинает учить итальянский.

Плюсы разговорных клубов: изучение языка в форме простого общения или игры, что позволяет проще запомнить что-то новое. Кроме того, люди получают положительные эмоции и общение. Минусы разговорных клубов: такого формата изучения языка недостаточно для хороших знаний. Такое изучение может быть дополнением к традиционным методикам. Все-таки нужно уделять внимание правилам языка и уметь применять их при построении предложений. Также при данном методе словарный запас может быть ограниченным, так как вряд ли получится затронуть все темы играми и общением. Такие клубы помогают развиваться, если ученик параллельно занимается на уроках с преподавателем и учебниками. Если посещать только клубы, результат не будет высоким».

Общая польза для всех и хорошо проведенное время в компании интересных людей – вот что такое разговорный клуб. В подобных клубах вряд ли возможно выучить язык, зато легко можно закрепить свои знания, применить их на практике. Достаточно просто найти в интернете подходящий разговорный клуб, прийти в назначенное время в уютное кафе, ресторан или образовательный центр и начать говорить. Тот, кто не ищет отговорки, ищет возможности. А в Москве их действительно много.

ГДЕ ЕЩЕ МОЖНО ПОДТЯНУТЬ СВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Китайский разговорный клуб MERGE

Где: в кофейне Starbucks, м. Фрунзенская, Комсомольский пр-т, 28

Когда: по субботам c 18:00 до 23:00

Финский разговорный клуб

Где: в кофейне Coffeeshop Company, м. Полянка, Большая полянка, 30

Когда: по вторникам в 19:30

Русско-сербский разговорный клуб

Где: ресторан "Югос", м. Октябрьская, ул. Донская, д.15

Когда: по воскресеньям в 14:00

Польский разговорный клуб

Где: антикафе «Белый лист», м. Добрынинская, ул. Валовая, 32/75

Когда: по субботам в 13:00

Еврейский Музей и Центр Толерантности

Бесплатный курс введения в иврит с разговорным клубом

Где: м. Марьина Роща, ул. Образцова, 11

Когда: по понедельникам с 19:00 до 20:00 до 27 августа

Греческий культурный центр

Курсы и греческий разговорный клуб

Где: м. Алтуфьево, Алтуфьевское шоссе, д. 44

Когда: с сентября 2018 г.

Культурный центр посольства Республики Корея в РФ

Где: м. Чистые пруды, Чистопрудный бульвар, д. 17

Когда: набор на осенний семестр с 6 по 16 августа

Отдел японской культуры «Japan Foundation»

Где: м. Таганская, м. Китай-город, ул. Николоямская, 1, 4 этаж (в здании Библиотеки иностранной литературы)

Когда: набор на осенний семестр с 21 августа по 4 сентября 2018

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру