— У нас есть пример новгородских коллег, которые решением правительства региона определили обязательность написания «ё» во всех населенных пунктах (всего их получилось 198) так, как они указаны в Росреестре. И даже установили меры ответственности за нарушение этой нормы. Кстати, выяснилось, что за неправильное написание буквы «ё» (а именно таковым и является отсутствие точек) в наименовании географических объектов есть реальное наказание. Штраф от двух до трех тысяч рублей по статье 19.10 КоАП.
В Москве тоже существует масса примеров несоблюдения этой нормы. Самый простой, но очень показательный — это неверное написание станции метро «Планерная», которая изначально называлась «Планёрная», но об этом все забыли. Подобная участь ждет и другие названия. Кто сейчас вам точно скажет, как правильно? Мневники — Мнёвники, Самотечная — Самотёчная? При отсутствии «ё» формируется иная форма прочтения, которая со временем становится доминирующей. Это несомненное нарушение норм, так как нет никакого документа, который бы разрешал не ставить точки. В РФ существует закон «О государственном языке», в котором четко прописано: умлаут (точки над «ё») должен быть!
Подобные нарушения касаются не только топонимов, но и заголовков газет, названий телепередач, документов. Правда, за это уже нет прописанной ответственности, но, чтобы привести все в порядок, возможно, ее стоит внести.
— Помимо этого какие еще правила стоит внести в нашу повседневную жизнь? Быть может, как-то ограничить количество аббревиатур?
— С аббревиатурами на вывесках и указателях в городе тоже сложилась проблемная ситуация. Зачастую даже иностранный перевод больше понятен, чем русское название. Аббревиатуры — характерное явление для многих современных языков, но когда мы говорим о навигации, которая влияет на коммуникацию города с жителями и гостями, она должна быть понятной. Мы хотим, чтобы эта коммуникация была более разумной, сокращений быть не должно. Будем работать над заменой использования аббревиатур в навигации. Например, зачем писать ГБУ ТЦСО? Можно просто: территориальный центр социального обеспечения… Эти регалии юридического лица простому человеку ни к чему.
Еще одно направление — это работа с вывесками, где не должны употребляться жаргонизмы, просторечия, неуместные заимствования — все это не входит в нормы языка. Использовать иностранные слова, которые могут быть заменены русскими, если дело не касается иностранных франшиз, в бизнесе уже немодно и неуместно. В городе очень много вывесок с такими словами! Сейчас, конечно, запрещать давать такие наименования никто не будет. Но об этом стоит задуматься.
— А что по поводу грамотности речевого ландшафта города в принципе? Думаю, в столице масса примеров текстов, которые исполнены с ошибками.
— Несколько лет назад существовал проект «Москва — город грамотных людей». Его участники, волонтеры, отыскивали на улицах ошибки в вывесках и названиях, в объявлениях, а после писали на имя владельца или властей письмо. Ждали месяц и проверяли, исправили ли ошибку. Самых злостных «грамотеев» записывали в черный список, доступный всем в Интернете. Думаю, что этот опыт можно повторить. Тем более что сейчас волонтерское движение очень развито — и найдутся люди, готовые подключиться.