Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

В пресс-службе Московского метрополитена сообщили об итогах введения дублирования надписей указателей на других языках на остановках маршрутов автобусов, которые идут от станций "Прокшино" и "Лесопарковая" до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарове.

"Дублирование надписей еще на двух языках существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%", - сказали в пресс-службе.

Там также отметили, что это нововведение помогло снизить на 40% очереди в кассы. Также на 40% стало меньше обращений иностранцев за справочной информацией.

"Ранее метрополитен получал многочисленные обращения от пассажиров станций «Лесопарковая» и «Прокшино» о необходимости упорядочивания передвижения пассажиров, снижения очередей в кассы и билетные автоматы. Надписи на указателях этих станций на русском языке нанесены черным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков. Вспомогательные надписи нанесены светло-коричневым цветом", - добавили в пресс-службе.

Отметим, что и на других объектах применяется практика перевода справочной и навигационной информации на другие языки. Так, например, навигация всего аэропорта "Шереметьево" переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров.

Так в пресс-службе Московского метрополитена прокомментировали сообщение о том, что глава СПЧ при президенте РФ Валерий Фадеев направил мэру Москвы Сергею Собянину письмо с просьбой рассмотреть обращение местных жителей, которые считают, что указатели на фарси и узбекском языке не способствуют интеграции мигрантов в российское общество и культуру.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру