Депутаты будут общаться друг с другом через переводчика

«Языковые проблемы» в Верховной Раде требуют законодательного вмешательства

Бывший мэр Одессы Эдуард Гурвиц внес в Верховную Раду законопроект ...об обязательном синхронном переводе выступлений депутатов с русского языка на украинский. Документ под номером №2243а уже зарегистрирован в секретариате ВР. Сей законопроект понадобился для того, чтобы успокоить депутатов-националистов, которые требуют толкать речи с трибуны только на государственном языке. Но не все народные избранники владеют им так споро, чтобы вести взвешенную полемику.

«Языковые проблемы» в Верховной Раде требуют законодательного вмешательства

Странное ощущение возникало вчера во время парламентских слушаний, посвященных правозащитной (!) проблематике. Выходя на трибуну Верховной Рады, представители Юго-Востока Украины первым делом...извинялись за то, что выступать будут на русском, а не на украинском. Дескать, идут на это исключительно в целях экономии времени, поскольку оного по регламенту отводилось на каждого оратора по 3 (три) минуты.

Те же, кто послушались рекомендаций из зала и начинал изъясняться на государственном языке, действительно не укладывался в регламент. Спикер Рады Владимир Рыбак в конце слушаний просто перестал реагировать на возгласы националистов и волевым решением позволял приехавшим из Луганской, Запорожской, Днепропетровской областей говорить на том языке, на котором им сподручней...

Дабы подобные ситуации возникали в украинском парламенте как можно реже, и появился законопроект Гурвица. Близкий соратник боксера-супертяжеловеса Виталия Кличко предлагает следующее: в регламенте Верховной Рады надобно прописать, что в случае выступления оратора на русском или других языках национальных меньшинств Украины аппарат парламента осуществляет синхронный перевод такого выступления на государственный язык с трансляцией перевода в зал заседаний. Перед тем как выступить на негосударственном языке, депутат обязан сообщить об этом председательствующему на пленарном заседании Рады.

В пояснительной записке депутат Гурвиц отмечает, что принятие законопроекта будет способствовать предупреждению конфликтных ситуаций в Раде.

В год празднования 1025-летия Крещения Киевской Руси, разумеется, уместна любая миротворческая инициатива. Даже сопряженная с непредвиденными материальными затратами, ведь никто в Киеве не согласится задаром осуществлять квалифицированный перевод с русского на украинский. По-моему, более бессмысленное занятие в Матери Городов Русских трудно себе представить: кто в Киеве и тем более в республиканском парламенте не владеет Великим и Могучим?!

С точки же зрения Кремля и языковые войны, и языковые перемирия/компромиссы воспринимаются всего лишь как неуклюжие попытки украинской власти изобразить наличие у себя в стране неких «специфических обстоятельств», не позволяющих выполнить щедро раздаваемые ею в предвыборный период обещания насчет введения русского как второго государственного языка.

 

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

...
Сегодня
...
...
...
...
Ощущается как ...

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру