По словам Пескова, президент говорит по телефону по-русски, и его собеседник слышит сначала русскую речь, а потом уже последовательный перевод. Затем собеседник отвечает на своем языке, после чего снова следует перевод. При этом переводчик обычно сидит в Министерстве иностранных дел.
«По большому счету ничего не поменялось с советского времени, - прокомментировал «МК» советник 1-го класса МИД РФ в отставке Владимир РОДИН (ему не раз приходилось переводить с немецкого для руководителей Советской эпохи). - Только раньше переводчик был во время переговоров рядом, а не в МИД. Это было необходимо на тот случай, если потребовались бы какие-то уточнения. И вообще раньше переводчик неотступно следовал за руководителем страны».