Необыкновенные приключения русских в Италии

Как наши соотечественники живут на Апеннинах?

“Вся Европа для того, чтобы смотреть, а Италия для того, чтобы жить”. Так Николай Васильевич Гоголь писал в 1837 году своему другу Александру Данилевскому. И под этими словами могли бы подписаться многие наши соотечественники — и великие, и совсем безвестные. В России к Италии всегда относились по большому счету с симпатией и даже любовью. А потому ничего удивительного в том, что многие не прочь были бы избрать “сапожок”, погруженный в средиземноморские воды, для постоянного жительства.

“А вы случайно не из Японии?”

Могу засвидетельствовать: русскую речь в Италии услышать можно довольно часто. И даже не только в туристические сезоны. Русская речь с характерным фрикативным “гэканьем” слышна во многих местах — и в транспорте, и на рынках, и из окон домов.  

Соотечественников — бывших и нынешних — в Италии не так уж и мало. Хотя собственно россиян, постоянно живущих там, на примерно 60 миллионов жителей Апеннинского полуострова вроде бы и не то чтобы много. В лучшем случае счет идет на десятки тысяч человек. Правда, с учетом граждан других постсоветских республик число соотечественников реально больше.  

— Из бывшего Союза здесь много людей, но они главным образом с Украины и из Молдавии, — рассказывает моя хорошая флорентийская приятельница Оксана, перебравшаяся из Подмосковья в Италию лет двенадцать назад. — Как правило, приезжие оттуда нанимаются в Италии прислугой к пожилым людям. Из России — не так много. В основном это молодые девчонки, вышедшие замуж. И еще много таких россиян, которые покупают здесь, в Италии, дома. Кто для того, чтобы отдыхать, как на даче, а кто просто в качестве хорошей инвестиции. Очень большой процент вложений в недвижимость со стороны русских привел к скачку здешних цен. Но вообще-то я не так уж часто общаюсь здесь с соотечественниками.  

Как-то я познакомилась здесь, во Флоренции, с девушкой — на детской площадке. Услышала, что она говорит по-русски, подошла к ней, разговорились. Она вышла замуж за итальянца, приехала в Италию из Новороссийска, прожила здесь года два. И как-то она говорит: “Мы на Рождество уезжаем с ребенком в Россию”. Я поинтересовалась: “А когда вернетесь?” — “Да, наверное, уж никогда”. Говорит, что здесь ее не понимали, что итальянский язык не давался: мол, “как его можно учить, когда в нем никакой логики нет?”.  

Не знаю, я привыкла к итальянской жизни, мне было все интересно. Волей-неволей впитываешь здешние реалии. Тем более, к хорошему привыкаешь очень быстро. С языком итальянским у меня проблем не было. Когда приехала в Италию, начинала учить язык в школе имени Данте Алигьери. И меня удивляла методика итальянского преподавания, непохожая на то, что было у нас. Язык мне преподавала, наверное, самая хорошая учительница в моей жизни. Конечно, здесь более комфортабельная жизнь, права разные соблюдаются... Но, честно говоря, в России гораздо веселее, чем в Италии.  

— Оксана, а не приходится слышать от местных: “Понаехали тут”?  

— Народ здесь доброжелательный, никогда не встречала каких-то в свой адрес выпадов. Говорят, на севере очень ощущается негативное отношение к иностранцам — но это в основном к марокканцам, которых там очень много, стоят на каждом углу, что-то продают...  

У многих итальянцев есть стереотип: славяне вообще и русские в частности — это блондины с голубыми глазами. И потому было смешно, когда у меня, с моей не подходящей под этот стандарт внешностью, спрашивали: “А вы случайно не из Японии?”.  

Бывает, встречаются такие люди, кто не очень представляет, где находится Россия. Средний итальянец не очень-то начитан. Говорят: наверное, у вас очень холодно. Но про медведей, гуляющих по улицам, не спрашивают.  

— Не скучаешь ли без русских продуктов, книг и всего такого?  

— Во Флоренции есть русский магазин. Что там покупают? Ну, итальянцы идут туда за пельменями. А русские — за копченостями, потому что в Италии их обычно не едят. Конечно, еще соленые огурцы, гречка, сметана, кефир, укроп, килька, селедка, бородинский хлеб, квашеная капуста... Перед праздниками народ затаривается икрой и прочими деликатесами.  

Если хотим русские книги и фильмы, то с этим особых проблем тоже нет. Либо в русском магазине можно купить, либо заказать. Дочке, например, из Германии выписали много мультиков на русском. Можно поставить тарелку и смотреть русские каналы. Кое-какие русские фильмы можно увидеть в переводе и в кинотеатрах. Я, правда, давно не ходила. Последнее, что я видела в кино, был фильм “Русский ковчег”. Еще во Флоренции есть русский храм. Говорят, что чуть ли не самый красивый из православных храмов в Западной Европе...

“Из России практически нет нелегалов”

— Заметно ли присутствие русской общины в жизни Италии? — этот вопрос я задал Ларисе ТЕРЦАГО, председателю землячества российских граждан в Турине.  

— Тут зависит от того, с какими критериями подходить. По количеству мы далеко не самая многочисленная община. В Италии лидируют румыны и выходцы из Марокко. По каким-то отрицательным показателям (криминалитет и т.п.) мы тоже, к счастью, на последних местах. А вот в культурном плане место у нас явно не последнее. И по симпатиям итальянцев тоже.  

Определить, сколько россиян живет сейчас в Италии, довольно трудно. Тем более что здесь много русскоязычных выходцев из других республик. И если к нам в землячество приходит человек и он говорит по-русски, мы принимаем его вне зависимости от того, гражданин он России или нет. Люди идут к нам с удовольствием. Даже те, у кого нет российского паспорта. Бывает, что стесняются, говорят: я из Молдавии или с Украины, но я русский и хочу общаться на русском языке.  

А вообще данные по численности русских в Италии очень противоречивые. Кто-то утверждает, что только на севере страны живет 10 тыс. россиян, мы считаем, что больше. Некоторые говорят о 10 тысячах по всей Италии, но это смешно. Явно такая цифра не соответствует действительности.  

— Если задаться целью нарисовать среднестатистический портрет россиянина в Италии, что мы увидим?  

— Портрет получится женский. Да, в основном наши соотечественники в Италии — это женщины, которые вышли замуж за итальянцев. Италия — не та страна, которая охотно принимает эмиграцию. Здесь многие годы не было политики приема иммигрантов. Так сложилось, что итальянцы сами всю жизнь эмигрировали по всему свету. Поэтому полноценных семей, приехавших в Италию из России, мало.  

Очень много в Италии работает украинцев и молдаван, особенно на юге. Часто приезжают как нелегалы, женщины устраиваются работать сиделками, потом — время спустя — легализуются, хотя сделать это крайне сложно. А из России практически нет нелегалов, а если и есть, то незначительное число. Возможно, бывают девушки, которые хотят, познакомившись, выйти замуж за итальянца и приезжают сюда. Но законы таковы, что невозможно проводить в Италии более 90 дней в году. Мужчины-итальянцы звонят нам, спрашивают, как быть? Ведь для того, чтобы создать семью, надо пожить вместе: узнать получше друг друга. Поэтому случается, что кое-кто нарушает визовый режим. Разводиться в Италии долго и дорого. В среднем, даже при обоюдном согласии, — около 5 лет.  

Зачастую наши девушки выходят замуж опрометчиво, не понимая, что по происхождению итальянец из Северной Италии и Южной — это разные люди, отличающиеся и по темпераменту, и по семейным традициям, по отношению к женщине. Отсюда и сложные отношения, непонимание и тяжелые разводы, проблемы с детьми.  

— Как устраиваются наши соотечественницы в профессиональном плане?  

— В Италии, по статистике, иностранцы не делают, как правило, большой карьеры, за небольшим исключением. Учитывая то, что большинство наших соотечественников здесь — это женщины, вышедшие замуж, многое в профессиональном плане зависит от того, насколько муж в состоянии содержать семью, пока жена учится. Я всем вновь приезжающим советую: хочешь жить полноценной и независимой жизнью — иди учись! И муж будет больше уважать, если женщина будет иметь профессию и хотя бы частично будет материально независима. Здесь, в Италии, есть серьезные проблемы с признанием российских дипломов, в основном они не признаны. И надо сказать, что та приезжающая молодежь, которая получает в Италии профессиональное образование, имеет гораздо больше возможности найти приличную работу.  

А вот наши дети, русско-итальянские, уже родившиеся в Италии, имеют уже другие возможности. Им не надо терять годы на дополнительное обучение для подтверждения аттестатов, дипломов. И в основном наши дети из русско-итальянских семей, вырастая, занимают достойное место в обществе. Это особенные дети, с детства впитавшие в себя две культуры, два языка.

“Русскоязычные дети — это лучшие ученики”

— Откуда и как вы перебрались в Италию? И как вам приходилось вживаться в новые условия?

— Откуда я? — смеется Лариса Терцаго. — Когда задают этот вопрос, мне сложно на него ответить. Родилась и детство провела на Украине, училась в вузе в Питере, работала в Ульяновске, поэтому — как в песне: “Мой адрес не дом и не улица, мой адрес — Советский Союз”. Там же, в Ульяновске, познакомилась с будущим мужем-итальянцем — он предприниматель, и его фирма выполняла монтаж поставленного оборудования на автозаводе.  

Было сложно отрываться от корней. Труднее всего было остаться без своего круга общения, без своих друзей — они ведь как воздух: когда они рядом, может, и не замечешь этого, а когда их нет, тут же начинаешь чувствовать их отсутствие.  

Я выходила замуж тридцать лет назад. Времена были такие, что домой невозможно было ездить когда захочешь. У меня был советский паспорт, но все равно требовалась виза, приглашение от родных... Сроки, чтобы оформить поездку на родину, были эпохальные — требовались многие месяцы. Можно, конечно, было купить тур на неделю, но все равно это было проблематично. Сейчас же все прекрасно: сел в самолет — и ты дома. К тому же появился интернет, спутниковое телевидение. Нет, сейчас абсолютно другое дело.  

Вживаться в итальянскую жизнь было очень интересно. Итальянцы — народ добрый, приветливый. За все время, что живу в Италии, ни разу не слышала в свой адрес какого-то пренебрежения. Напротив, все очень интересовались нами (особенно когда нас, выходцев из России, было очень мало), всегда симпатизировали. Может, кто-то из малообразованных людей и считал, что в России медведи по улицам ходят, но основная масса отлично знала, что такое Советский Союз. И никакой предвзятости по отношению к нам не было и нет.  

Но после первой волны 90-х годов к приехавшим в Италию на заработки было, знаете, иногда некоторое недоверие: а что, разве ваш инженер учился столько же, сколько и наш? Но это происходило от удивления: как это ваш инженер работает у нас механиком или рабочим? Значит, он не инженер? То есть итальянцам трудно было понять, потому что инженер в Италии — это престижно. Сейчас, конечно, уже все всё знают и сочувствуют, что врач в Италии работает сиделкой.  

— А как быть с детьми в русско-итальянских семьях? Могут ли они где-то — помимо семьи — обучаться русскому языку? А для людей постарше имеются возможности покупать русские продукты? И как насчет пищи духовной?  

— У нас при землячестве есть субботняя школа, где преподают русский язык, литературу. Для самых маленьких (а в школу принимают с трех лет) через уроки рисования и музыки, игровыми методами, преподается русский язык. У нас в этом отношении очень хорошие успехи, прекрасные учителя, профессионалы. Уже через год-другой дети не только хорошо говорят по-русски, но и пишут и читают.

 Кстати, о русскоязычных детях, приехавших в Италию с родителями и обучающихся в итальянских школах, — это лучшие ученики! И это несмотря на первые трудности с итальянским языком.  

Правильно вы отметили по поводу русских продуктов. Люди, которые приехали сюда уже в возрасте, предпочитают русские продукты. В Турине есть два русских магазина и есть два в провинции. Но в смешанных семьях все же основные блюда — итальянские, да и трудно устоять перед такой кухней. Хотя моя семья с удовольствием ест борщ, солянку и пельмени, но не часто — на это нужно время, а итальянские блюда ведь очень быстрые в приготовлении.  

Есть у нас и русская церковь. Правда, в основном ее посещают молдаване, румыны, староверы, украинцы. Есть батюшка-итальянец, падре Амброджио, принявший православную веру.  

— Известны ли случаи, когда наши соотечественники решают вернуться из Италии в Россию?  

— Бывает, что возвращаются, но таких мало. Хотя некоторые поговаривают о том, что хотели бы вернуться. В основном это те, кто не устроен в семейном плане, у кого неудачное замужество. К нам некоторое время назад приходил мужчина лет 40, у него трое детей, очень “рукастый”, мастеровой человек. Он говорил, что хотел бы вернуться на родину, что будущее — в России. Но в те времена программы по оказанию помощи в возвращении соотечественников еще только зарождались, кажется, он не обнаружил тогда для себя подходящих вариантов.  

В позапрошлом году в Россию уехала одна женщина-пенсионерка. Однако спустя год она вернулась в Италию. Ей надо было проходить лечение, и ее пенсии попросту не хватало. В итоге она вынуждена была вернуться назад, в Италию, где лечение бесплатное.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру