12-минутное выступление Владимира Путина на языке Шекспира, несомненно, произвело впечатление на комиссию МОК. Президент говорил четко, не запинаясь, и, очевидно, не испытывал проблем с прочтением текста на английском на бумаге. Либо президент к выступлению тщательно готовился, учитывая, что с инглишем он все же не на “ты”, как с немецким языком, либо знаний английского Путину было достаточно, чтобы говорить свободно, хоть и с заметным акцентом. “МК” решил выяснить мнение экспертов.
Напомним, что Владимир Путин начал изучать английский в 2000 году. По его словам, “любой язык — это мир в другую культуру, в другой мир, и это увлекает”.
Анатолий Кузнецов, профессор филологии, преподаватель английского:
“Для германофона (человека, изучающего немецкий) английский у президента довольно неплох, особенно с учетом того, что этот язык Владимир Путин изучал дополнительно, уже будучи президентом. Хотя акцент был довольно сильный. И на французском президент завершил свое выступление вполне прилично. Очевидно, что речь долго готовилась. То, что Путин выступал не на родном языке, как это делал представитель Кореи, а на языке международного общения, несомненно, сыграло ему в плюс”.
Валерий Гончаров, кандидат филологических наук, ректор Академии европейских языков:
“И на английском, и на французском президент говорил хорошо, пусть и не так совершенно, как он это делает по-немецки. Также очень хорошо был выдержан тембр голоса. Грамотно были расставлены приоритеты. “5 минут ходьбы между объектами — действительно неплохо”. Легкий реверанс сделан в сторону нападок по поводу климата в Сочи: “Я сам катался там на лыжах. Настоящий снег гарантирован”. Немаловажно то, что в своей речи президент употреблял местоимение “мы”, имея в виду всех россиян”.