Японец закончил "Братьев Карамазовых"

Японский ученый-литературовед, профессор, ректор Токийского института иностранных языков Икуо Камэяма (Ikuo Kameyama) дописал "Братьев Карамазовых" Федора Достоевского. "Достоевский поблагодарил бы меня за это", - сказал он.

26 ноября 2007 в 13:06, просмотров: 407

Помимо нового перевода шедевра русского писателя он выпустил книгу, в которой излагается возможный ход развития событий, задуманных писателем.

В интервью РИА "Новости" японец рассказал, что идея завершить роман пришла ему не сразу, а лишь в самом конце, когда он переводил четвертую часть труда. "Мне бросились в глаза некоторые детали, персонажи, действия которых явно предполагалось развить в дальнейшем, – сказал профессор. – Наконец, я понял, что Достоевский писал с мыслью о продолжении, и не смог удержаться от искушения".

Камэяма, по собственному признанию, "как бы шел по расставленным писателем вешкам, замечая разбросанные зерна и собирая их в предполагаемую структуру". Он сразу оговорился, что не собирался фантазировать, но постарался сделать все максимально научно-литературоведчески. "Мое воображение было обоснованным, и я надеюсь, что Достоевский поблагодарил бы меня за это", – сказал он.

Одновременно с переводом и дописыванием "Братьев Карамазовых" Икуо Камэяма выпустил научное исследование "Загадка и сила Достоевского", также ставшее событием в литературоведческой жизни Японии.

На следующей неделе в Токио пройдет награждение профессора Камэяма специальной премией газеты "Майнити" за лучший перевод года.



Партнеры