Англоязычный читатель стал меньше плакать

Интернет-исследование: в ХХ веке книги становились менее эмоциональными

Изучая базу данных сервиса «Google’s Ngram», суммированную в анализе интернет-журнала «PLOS One», я вспомнил поэму Некрасова «Саша», а именно строки: «Книжку читает, украдкой плачет…» Вы скажете: в огороде бузина, а в Киеве дядька. И ошибетесь. Некрасовская Саша была совсем не единственной читательницей ХIX века, которая плакала над книжками. В тысячах домашних библиотек той эпохи можно найти книги со страницами, закапанными слезами. ХХ век оказался менее сентиментальным. Не знаю как в России, но в англоговорящих странах в прошлом веке слез над книгами было пролито куда меньше.

Интернет-исследование: в ХХ веке книги становились менее эмоциональными

 Опять-таки вы можете сказать: а кто, позвольте, сосчитал все слезинки, пролитые над книгами в ХХ веке? Законный вопрос. Для ответа на него я вновь должен обратиться к «Google’s ngram» и «PLOS One». Перелопатив несколько миллиардов слов из базы данных сервиса, журнал пришел к выводу, что книги, написанные на английском языке, становились все менее «эмоциональными» в течении ХХ века.

Каким образом пришел журнал к такому выводу? Филологи трех английских университетов провели следующее исследование. Они взяли шесть слов, именуемых «настроенческими» — гнев, отвращение, страх, радость, печаль и удивление. Сравнив книжную продукцию ХIX и ХХ веков они обнаружили «явное уменьшение» употребления этих слов в прошлом веке по сравнению с позапрошлым. Исключением явилось слово «страх». Причем употребление этого слова и его синонимов последовательно возрастало за последние десятилетия ХХ века.

Быть может «утечка чувств» и «скупость слез» были вызваны тем обстоятельством, что в ХХ веке печатались куда больше книг технического и научного содержания? Филологи-исследователи учли и это обстоятельство. Но итоги их анализа нисколько не изменились, когда они выделили из общего количества книг только художественную литературу. Поэтому они пишут о «реальном падении литературных эмоций».

С 1960 года американская литература становилась более «плаксивой» чем английская. Слова «счастливый» и «печальный» группировались вокруг определенных исторических событий. «Печаль» достигла своего пика в годы Второй мировой войны. А вот «счастливые слова» доминировали в 1920-х и 1960-х годах. С 1970-х годов вновь возобладали «печальные слова». Так длилось до середины 1990-го.

Исследование, проведенное английскими филологами, не первое в этой любопытной области. В прошлом году было проведено исследование с применением «индивидуалистических слов», таких как «независимый», «уникальный», «личный». Были прочесаны книги, издававшиеся в Соединенных Штатах между 1960 и 2008 годами. Эти слова использовались куда как чаще, чем «коммунальные» — «команда», «коллектив», «союз». Человек все больше замыкается в себе, становится островом. Его дом — его крепость. После него хоть потоп.

Было бы очень интересно провести подобные исследования и на базе русской художественной литературы. Какие «настроенческие» слова превалировали в эпоху Сталина, хрущевской оттепели, брежневского застоя, горбачевской перестройки, годов царства Бориса и, наконец, времен тандема?

Что касается ХIX и ХХ веков в России, то приведу по одному свидетельству на каждый из этих веков от весьма и весьма компетентных лиц.

ХIX век. «…В наш жестокий век прославил я свободу» (А.Пушкин)

ХХ век. «Мне на плечи бросается век-волкодав…» (О.Мандельштам)

ХХI век? Вопрос пока остается открытым. И еще неизвестно, сколько слез будет пролито над книгами русских мастеров слова.

 Миннеаполис

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру