Как Есенина мучили американцы

А вьетнамка сравнила его с Рембрандтом

3 октября (по старому стилю 21 сентября) 120 лет со дня рождения Сергея Есенина. За неделю до юбилея Институт мировой литературы им. Горького провел Есенинский симпозиум, на котором без штампов и мифов исследователи подвели итоги полувекового изучения писательского наследия и озвучили кое-что интересное…

А вьетнамка сравнила его с Рембрандтом

Рукопись «Пугачева» нашлась в Лондоне

В Лондонской библиотеке при ревизии русской коллекции в этом году неожиданно обнаружилась рукопись поэмы «Пугачев»: автограф нашла сотрудница Клаудиа Риччи (кстати, она сама приехала на нынешний симпозиум в Москве). Член Есенинской группы ИМЛИ РАН Светлана Серёгина называет эту находку сенсацией. Впрочем, к рукописной части относятся только главы с первой по пятую, а шестая, седьмая и восьмая набраны на пишущей машинке. Г-жа Риччи рассказывает, что рукопись в Лондонскую библиотеку передал в 1934 году английский писатель, приятель Николая Гумилева Карл-Эрик Бехгофер-Робертс.

Долго «копали», как труд «законченно русского поэта» очутился в Англии. Ответ нашли в книге Бехгофера «По голодающей России»: «Есенин подарил мне манускрипт новой пьесы, в которой речь идет о приключениях известного казака-разбойника по имени Пугачев». Эта информация подтолкнула исследователей реконструировать подробности встречи Есенина и Бехгофера. Состоялась она в московском книжном магазине в Камергерском переулке, 4. Англичанин настолько пришелся по душе Есенину, что поэт пригласил его в гости к своему другу Анатолию Мариенгофу, у которого тогда квартировал. Бехгофер вскользь отметил, что быт литераторов был устроен вполне комфортно, но без излишеств. Тогда же, в 1921 году, 5 сентября, Есенин подарил ему бесценный экземпляр «Пугачева» с надеждой о переводе его на английский язык и публикацию в Великобритании.

С Айседорой Дункан в Америке. Фото: Максим Скороходов

Между прочим, Есенин всегда интересовался переводами стихов на иностранные языки и зарубежными откликами на них. Переводчица Лола Кинел вспоминала слова поэта: «Сколько миллионов людей узнают обо мне, если мои стихи появятся на английском!». Наиболее дорожил Сергей Александрович статьей бельгийского писателя Франца Элленса, которая начиналась так: «Со времен Россия не имела, наверное, более великого поэта, чем Есенин. В его стихах заключены все жалобы, ругань, мольбы, вопли и стоны русской деревни. Эти стихи сделаны из самой крестьянской плоти: надрежь их — и выступит кровь».

«Блудный сын»

Как выяснилось на симпозиуме, стихи Есенина переведены на 150 языков. А во Вьетнаме его популярность вообще запредельная. Оттуда даже делегация переводчиков приехала обсудить трудности восприятия русской поэзии. Оказывается: творчество «последнего поэта деревни» близко вьетнамскому сердцу не меньше, чем русскому. Их привлекают его чувствительное отношение к природе и тонкий романтизм. Больше 200 стихотворений и 10 поэм переведены на вьетнамский. Особым успехом пользуются «Анна Снегина», «Черный человек» и «Поэма о тридцати шести».

Фото: MUSEUM_ESENIN.RU

Профессиональный переводчик Есенина Дао Туан Ань (или просто Аня, как разрешила называть себя утонченная вьетнамка) призналась, что обожает «Письмо матери». «На первый взгляд оно кажется очень простым, но при многократном прочтении мне открылись сложные подтексты. Настолько глубоко там прописаны чувства разлученного с матерью отрока, что их можно сравнить только с картиной «Возвращение блудного сына» Рембрандта. Поэт только мечтает о возвращении в отчий дом, а у художника оно состоялось. Можно говорить, что Рембрандт воплотил ту идею, которая вдохновила и Есенина».

Американцы вымотали Есенина и Дункан

Автор книги «Сергей Есенин. Истоки творчества» Максим Скороходов обнаружил в Америке неизвестные ранее факты о жизни «золотоволосого поэта». Есть в бухте Нью-Йорка остров Эллис, вид с которого открывается на Манхэттен и статую Свободы. Исторически он являлся «воротами в Америку» для огромного числа иммигрантов, так сказать, карантинной зоной. Прибывших отправляли обратно, найдя у них самую незначительную болезнь. Задержанию здесь подверглись в октябре 1922 года и Сергей Есенин с Айседорой Дункан. Американские миграционные власти заподозрили в супругах большевистских агентов. Только благодаря капитану судна путешественники смогли провести время в своих каютах, а не в переполненных помещениях для иммигрантов. Позже их доставили в таможенный офис и лишь после дополнительной проверки отправили в Нью-Йорк. Теперь известно, что в 4 часа пополудни 2 октября 1922 года Есенин с Дункан смогли наконец-то без сопровождающих конвоиров выйти и отправиться в гостиницу Waldorf-Astoria.

В американских архивах сохранилось несколько документов об этой истории. Среди них судовая декларация корабля «Париж», на котором супруги прибыли из Европы в Америку. На вопрос относительно национальности у Есенина указано «русский». Сергей и Айседора заявили, что каждый из них самостоятельно оплатил стоимость билетов и что у каждого при себе не менее 50 американских долларов. В декларации указывали и внешние данные пассажиров: рост Есенина — 5 футов 8 дюймов, то есть 173 сантиметра, лицо светлокожее, волосы русые, глаза голубые, особые приметы отсутствуют.

Новое о «деле четырех»

Речь идет о Сергее Есенине, Алексее Ганине, Петре Орешине и Сергее Клычкове, которых 21 ноября 1923 года обвинили в антисемитизме. За день до этого Валерий Брюсов устроил заседание по случаю пятилетия Всероссийского союза поэтов. Четыре друга провели этот вечер в столовой Малинникова на Мясницкой улице, 28. Якобы там Есенин в ответ на оскорбление стал называть евреев «жидами» и нецензурными словечками. Но руководитель Есенинской группы ИМЛИ РАН Наталья Шубникова-Гусева говорит, что дело откровенно сфабриковано. Она уверена, что компания обсуждала русскую литературу и не переходила на личности. А Есенин всего лишь отметил, что поэты других национальностей не глубоко вникают в особенности русского характера при описании России. В это же время за соседним столом сидел мужчина, навострив уши. Сергей Александрович увидел, что он их подслушивает, и крикнул ему: «Убери уши, а то залью в них пиво». После чего стукач вызвал милицию, и поэтов задержали.

Одновременно с их арестом в двух московских газетах редактора Бориса Волина публикуются статьи об этом инциденте, в которых дело получает политический характер. Судебное разбирательство 10 декабря велось ожесточенно и продлилось до трех часов утра. Вынесение приговора перенесли на 13 декабря, но Есенин утром в этот день лег в санаторий, чтобы не слышать незаслуженных обвинений: лживые публикации и долгое заседание суда его измучили вконец. Дату (13 декабря) установили недавно благодаря письму сестры поэта, Екатерины. За Есенина вступились все его друзья, которые были в основном еврейской национальности. Поэт был полностью оправдан.

Бездомный поэт

В том же 1923 году после разрыва с Айседорой Есенин остался без жилья, у него не было даже комнаты. Друзья посоветовали обратиться за содействием к партийному деятелю Михаилу Калинину, который восторгался творчеством поэта. Чиновник отказал. Есенин писал даже Троцкому, но письмо не отправил. По словам Натальи Шубниковой-Гусевой, Есенин переехал к Галине Бениславской. Его товарищи страшно к ней ревновали, но поэт доверял только ей, своему литературному секретарю.

Друзья Есенина, Василий Наседкин и Александр Сахаров, в 1925-м говорили, что якобы Бениславская изменяет поэту со всеми его знакомыми. Исследователь Шубникова-Гусева, к которой недавно попали записи из личного архива возлюбленной поэта, опровергает эту грязную сплетню. Впрочем, Бениславская была хоть и нефотогеничной, но очень привлекательной: ее огромные зеленые глаза и сросшиеся брови придавали ей особую страстность; несмотря на то что Галина была необыкновенно предана любимому, поэт поверил слухам. И позднее Есенин знакомится с внучкой Льва Толстого, Софьей, женится и переезжает к ней жить.

Но... через какое-то время Есенин решает оставить и ее. Собственным жильем он не обзавелся до конца жизни.

А как дела в музее поэта?

В России больше 20 есенинских музеев, но главных два: в Москве в Большом Строченовском переулке и в родном селе Константинове. Немудрено, что столичный живет активно. А что с сельским мемориальным музеем-заповедником? Министр культуры Рязанской области Виталий Попов, с которым «МК» не преминул пообщаться, похвалил константиновский музей, но обмолвился и о проблемах:

— Музею 50 лет, — говорит чиновник, — экспозиционное пространство сейчас модернизируют, восстанавливают и дом соседей Есенина — Минаковых и Дорожкиных, даже фондохранилище строят. Уже отреставрировали дом возлюбленной поэта Лидии Кашиной. Важно, что совсем скоро музей будет утвержден как достопримечательное место «Есенинская Русь» и станет еще более крупным объектом культурного наследия. Сам я часто бываю там. Это место считается самой посещаемой точкой на карте области: 325 тысяч гостей в год. Все тянутся к Есенину. Ведь он самый искренний поэт: его правда как никогда актуальна сегодня. Как важно не врать, честно относиться к своему труду и своей стране.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру