Языковой барьер

22 ноября 2004 в 00:00, просмотров: 669
Полина ГРИФФИС: “Признаюсь в любви только на английском!”

Певица, экс-солистка группы “А-Студио” Полина Гриффис замужем за датчанином, известным в поп-тусовке как Томас Nevergreen. Хотя пара живет в Москве, дома они говорят исключительно на английском.


— Единственный минус: иногда, когда даю интервью, вхожу в ступор и не могу переключиться с английского на русский — говорю на полурусском-полуанглийском. Журналисты недобро подшучивают и думают, что я пафосная. Но я же не нарочно, не как на Брайтон-Бич, спикаю: “Я отъюзала, сколько имело стоить!”

— Говорить о любви на своем языке сложно, а на чужом — тем более.

— Нам, артистам, с этим проще. Я, например, песни о любви пою и пишу только на английском — на русском белиберда получается. Там такие слова, как “feeling”, “temptation” (“чувство”, “соблазн”. — М.К.).

— Как начинала учить английский?

— В обычной школе — и знала его очень плохо. С 16 лет стала выступать в ночных клубах с чужими английскими песнями. Приходилось снимать слова с кассеты, по звукам догадываться о каждом слове, пословно переводить. А потом я уехала в США, обзавелась бойфрендом — тогда уж ложилась спать и просыпалась с английским.

— В смешные ситуации попадали?

— В Нью-Йорке работала моделью в шоу-руме. Как-то раз демонстрировала серьезным клиентам халаты — на английском это будет “robe”. Меня переклинило на слово “rubber”, что значит “резина”, а на американском сленге — “презервативы”. Каково было удивление бизнесменов, когда я сказала: “Я надеваю на себя шелковые презервативы...”

— В русские фразы американский вкручиваете?

— Я очень люблю их мат — у нас в России он, к счастью, не воспринимается. “Bull shit” использую как вводное слово. Когда все здорово, говорю: “Fuckin’ eh!”



Борис ГРАЧЕВСКИЙ: “В Германии меня приняли за негра”

Бессменный худрук “Ералаша” Борис Грачевский признался, что для него иностранные языки — терра инкогнита.



— Начинал с французского, потом бросил и взялся за английский. Так ни один толком и не выучил. Поэтому за границей чувствую себя дебилом и идиотом.

— Как же общаетесь?

— Со своим дубовым чудовищным инглишем не пропаду: запросто узнаю, где метро, когда будет моя станция, почему товар продается по бешеной цене. Но только при условии, что говорю не с носителем языка, а, к примеру, с корейцем или индусом. Могу и без языка обойтись. Например, на пару с Андреем Мироновым ездил в Мексику на футбольный чемпионат. Кормили там как в тюрьме! Вдоволь настрадавшись, я пошел к поварихам на кухню за куском мяса. И, хоть убей, не мог вспомнить, как это будет по-английски. Решил показать наглядно: блеял, хрюкал, мычал. Тетушки надо мной похохотали и принесли... курицу.

— Кроме “мяса” с каким английским словом намучились?

— Ой! Для меня сущее проклятие “пепельница”. Как там это будет... “эрш трей”? (На самом деле “эш трей” (ash-tray). — М.К.) Однажды был такой смешной случай. В 1990 году был с сыном в Германии, недалеко от Штутгарта. Парковали на обочине машину. Вдруг к нам подходят три негра и спрашивают на чистом русском: “Ребят, вы не видели наших?..”

— Жалеете, что не овладели иностранным?

— Ну не сложилось! Мы же тогда жили в СССР и не знали, как он понадобится. Кстати, анекдот в тему. Бежал кот за мышкой. Мышка — в норку. Кот ждал-ждал и... загавкал. Мышь, подумав, что собака не съест, выползла наружу. Кот ее сожрал и, облизнувшись, сказал: “Хорошо, когда знаешь иностранный язык!”



Светлана ХОРКИНА: “Не хочу просемафорить международную карьеру!”

Первая в истории человечества трехкратная абсолютная чемпионка мира и двукратная олимпийская чемпионка по спортивной гимнастике Светлана Хоркина теперь тренирует язык.


— Три раза в неделю по три часа совершенствую английский на курсах.

— Как выбирали языковую школу?

— Пришла в самую обычную, подала заявление, написала тест, и меня определили в группу.

— Как к вам относятся соседи по парте?

— Они не подают вида, что знают, кто я такая. И мне это очень нравится.

— Один только инглиш знаете?

— Нет, владею несколькими иностранными, но по чуть-чуть. Первым учила французский. Когда была в Японии, а эту страну я очень люблю, слушала местную речь и запоминала. Поэтому знаю японский на уровне “здрасьте-спасибо-пожалуйста-меня-зовут-Света-Хоркина”. А вот китайский язык самый сложный: в нем главную роль играет произношение. Ошибешься в звуке — и скажешь совсем не то, что хотел.

— Рецепт овладения иностранным от Светланы Хоркиной?

— Найти строгого репетитора — тогда точно язык не просемафоришь. Или же ехать в страну, где на нем говорят. Главное, чтобы рядом не было русских.

— Языковая мечта есть?

— Надеюсь выучить итальянский — самый красивый по звучанию язык.

— Зачем спортсменке знать иностранные наречия?

— В дальнейшем хочу построить большую международную карьеру. Но какую — пока секрет.


Кого вы хотели бы видеть героями этой рубрики? Жду звонков.






Партнеры