Владимир Кунин: "Простить "Сволочей" не могу!"

Писатель дал слово больше не писать реалистические книги.

16 ноября 2007 в 16:46, просмотров: 6251

Недавно он на один день снова заглянул в Первопрестольную в связи со съемками нового совместного российско-американского полнометражного кинопроекта “Мика и Альфред” с мировой звездой Майклом Йорком в главной роли, в основу которого лег одноименный роман Кунина. Во время этого краткосрочного визита писателя в Москву и состоялась эта его встреча с корреспондентом MK.Ru.

Присутствие писателя на съемочной площадке фильма по его произведению обязательно?

Даже вредно. Я приехал не командовать или навязывать создателям картины свою точку зрения. Просто мы познакомились и подружились, когда они снимали в Мюнхене. Поэтому я просто приехал в Россию с частным визитом повидать старых друзей, поверивших в мою книгу, и пообщаться с ними.

Многие ваши произведения становятся либо фильмами, либо пьесами, как например “Кыся”, известная москвичам по одноименному спектаклю с Дмитрием Нагиевым в главной роли. Это случайно?

Отнюдь. Просто я профессиональный киносценарист. И у меня достаточно длинный список фильмов, снятых именно по моим сценариям. По всей видимости, на всю мою дальнейшую литературную деятельность, когда я прекратил писать сценарии и перешел на художественную прозу, наложило отпечаток. Разумеется, я мыслю категориями киномонтажа. Сам себе и режиссер, и актер, проигрываю все ситуации будущей книги. И потом, сама профессия сценариста учит сжато выражать свои мысли, что изначально придает прозе некую кинематографичность. Поэтому, наверное, по моим романам очень легко писать сценарии. Сейчас у меня вышла новая книга “Птичка”, которую я тоже писал с тем прицелом, что она заинтересует кинематографистов. Что касается “Кыси”, я никогда в жизни не писал пьес. За исключением “Интердевочки”, которую я когда-то инсценировал для драматической сцены по просьбе Товстоногова. “Кысю” превратили в пьесу и поставили другие люди. Я попытался посмотреть этот спектакль. Чудовищно. Меня увиденное привело в мистический ужас. Происходящее на сцене не имело никакого отношения к моему одноименному роману.

С экранизацией “Сволочей” вышла похожая история?

Скандалы, связанные с выходом на экраны фильма “Сволочи”, мне меньше всего были нужны. Мне много лет и я могу простить людям любые ошибки. Но этого я простить не могу! Никогда! Сценарий был много раз перепродан из одной кинокомпании в другую без моего ведома. Он был от первой и до последней буквы переписан режиссером фильма, очень посредственным и крайне неопытным. Почему именно ему доверили такой проект? Мне непонятно. Хочу обратить внимание, что оригинальные “Сволочи”, которые тоже претендовали на экранизацию, выпущены в переизданном сборнике моих произведений. Вот там я за текст отвечаю. Но тендер тогда выиграл тот, вероятно, у кого было больше денег. В результате после этого фильма ко мне было столько необоснованных претензий, вплоть до того, что я не служил в армии. Хотя я отдал ей девять лет – с 1943 по 1952 год. Столько неприятного вранья появилось обо мне в Интернете. И этого я создателям фильма прощать не собираюсь. Фильм “Сволочи” – и мои “Сволочи”.

“Мика и Альфред” – это еще и первое ваше произведение, где много фантастического.

А я после “Интердевочки” поклялся, что больше сугубо реалистические книги писать не буду. “Кыся” – это во многом сказка. В “Мике и Альфреде”, где герой, рисуя домового, оживляет его силой своего воображения, фантастика тоже присутствует. Такая смесь фантазии и реальности, которая то обжигает, то ранит, то приводит в состояние абсолютного счастья, мне сегодня интересна. На ней и “Птичка” построена.



Партнеры