На самом деле слово «омбудсмен» имеет скандинавские корни. Оно восходит к шведским «umbud» и «ombud», которые означают «уполномоченный представитель» или «защитник». (А те слова, в свой черед, связаны со старонорвежским umboðsmaðr, что означает тоже «представитель»).
Именно в Швеции впервые и была учреждена подобная должность - в 1809 году. Правда тогда речь шла о парламентском уполномоченном.
Сейчас в отношении женщин-омбудсменов разные страны употребляют термины с разными приставками, но надо заметить, что само слово «омбудсмен» признано гендерно нейтральным. Так постановила Международная ассоциация омбудсменов, которая также признала правомочность употребления других вариантов (например, «омбудсперсон»).
Мультиязыковая терминологическая база ООН (UNTERM) тоже не признает это слово ни мужским, ни женским. Поэтому возможны варианты. В Австралии уполномоченный по правам детей называется «национальный детский комиссар». К слову, в 2013 году этот пост заняла женщина — Меган Митчелл.
Если верить Википедии, то в немецком языке есть гендерное разделение: Ombudsmann и, Ombudsfrau. Но как сказал «МК» германский источник, теоретически, конечно можно употреблять выражение «омбудсфрау», когда речь идет о женщине, занимающей эту должность - «но вообще-то это звучит немножечко странно. Так что часто говорим просто «омбудсмен».
А вот избранная в 2013 г. европейским омбудсменом ирландка Эмили О'Рейли (первая женщина на этом посту) к проблеме с наименованием подошла так: «С одной стороны, можно считать, что «омбудсмен» относится скорее к должности, чем к личности. А с другой стороны, я знаю, что некоторые мои коллеги-женщины в моем офисе хотели бы называть меня «омбудсвумен». Я открыта для подобных изменений».
Что же касается России, то надо помнить, что официально слово «омбудсмен» у нас все же не употребляется: не «детский омбудсмен», а Уполномоченный при Президенте по правам ребёнка.