Стал известен полный текст радиообмена между пилотом пропавшего малазийского самолета и землей

«МК» представляет перевод разговора одного из членов экипажа и диспетчера

23.03.2014 в 09:50, просмотров: 79471

В СМИ появилась расшифровка радиообмена между одним из пилотов таинственно пропавшего малайзийского «Боинга» и диспетчерами. До своего исчезновения самолет «Малайзийских авиалиний» выходил на связь с несколькими наземными пунктами. Консультативно-аналитическое агентство «Безопасность полетов», сделавшее русский перевод расшифровки, предоставило «МК» уникальную возможность опубликовать то, о чем переговаривался член экипажа MH370 с наземными службами незадолго до пропажи авиалайнера. 

Стал известен полный текст радиообмена между пилотом пропавшего малазийского самолета и землей
фото: Геннадий Черкасов

«Радиообмен велся на английском языке, - поясняет «МК» член Всемирного фонда безопасности полетов Сергей МЕЛЬНИЧЕНКО. - Очевидно, была какая-то утечка в СМИ Малайзии. В этой стране язык – мандаринский. На этом языке был опубликован перевод с радиообмена на английском языке членов экипажа и диспетчеров. Потом кто-то перевел с мандаринского языка на английский. Не знаю, кто, но это – человек, далекий от авиации. Тем не менее, даже в таком переводе было понятно, о чем шла речь. Обычно аудиозаписи не публикуются – публикуются их выписки, текстуальный вариант. Так вот мы решили ознакомить общественность с тем вариантом, который был через два языка переведен на английский. С английского на мандаринский. С мандаринского на английский. Нами были исправлены ошибки, который не знал человек, переводивший на английский язык и далекий от авиации, и перевели на тот язык, который понятен авиационному сообществу России.

01:56

- О чем свидетельствует эта выписка?

- Это абсолютно нормальный, рутинный радиообмен одного из членов экипажа воздушного судна, которое собирается совершить взлет и выполнить рейс. Работали сначала диспетчер вышки, а потом диспетчер следующего пункта. И вот этот диспетчер передает связь диспетчеру Хошимина, а после диспетчера Хошимина экипаж на связь уже не выходит, но зацепиться хотя бы за одного слово выписки невозможно. Все стандартно. На самолете имеется распределение ролей. Один из пилотов называется пилотирующим, другой – контролирующим. Если верить сообщению одного из пилотов, который находился в это время в районе действия диспетчера Хошимина, этот диспетчер попросил этого пилота связаться с экипажем рейса MH370 и спросить, где они, потому что экипаж не выходил на связь. Так вот этот пилот сказал, что он слышал голос и ему показалось, что это голос второго пилота. Правда, он был очень искажен, и слышно было не очень здорово. Но ему показалось, что он слышал голос второго пилота. Исходя из этого, самолетом управлял капитан – господин Захария. Второй пилот вел связь и исполнял роль контролирующего пилота. Так вот до того момента, как они ушли со связи, ничего странного, нелогичного, того, что могло бы привлечь наше внимание – я имею в виду не только обывателей, но и специалистов, которые разбираются в авиации и радиотелефонной связи – вообще ничего нет».

«МК» приводит перевод выписки радиообмена, сделанной консультативно-аналитическим агентством «Безопасность полетов». Комментарии к репликам сделаны также сотрудниками «Безопасности полетов».

00:36:30 - Экипаж: «Вышка, МХ370, доброе утро». (Рейс МХ370 осуществляет руление по аэродрому для выполнения взлета).

- Диспетчер: «Доброе утро, МХ370, Вышка Куала-Лумпур, пожалуйста, оставайтесь на А 10, 32 правая». (Диспетчер дает указание экипажу рейса МХ370 оставаться на рулежной дороже А-10 и сообщает, что для выполнения взлета следует использовать взлетно-посадочную полосу (ВПП) 32 правую).

00:36:50 - Экипаж: «А 10, МХ370, вас понял». (Экипаж подтверждает, что понял, что ему надо находиться на рулежной дорожке А-10).

00:38:43 – Диспетчер: «MХ370, пожалуйста, занимайте исполнительный 32 правая от А 10». (Диспетчер разрешает рейсу МХ370 занять ВПП 32 правую в месте ее пересечения с рулежной дорожкой А-10).

- Экипаж: «ВПП 32 правая с А 10, вас понял». (Экипаж подтверждает диспетчеру получение указания).

00:40:38 – Диспетчер: «МХ370, на ВПП 32 правой, полоса свободна, взлет разрешаю. Спокойной ночи». (Диспетчер сообщает экипажу, что тот действительно находится на ВПП 32 правой, что на ней нет других самолетов, транспортных средств или людей, и что экипаж может выполнять взлет).

- Экипаж: «32 правая, полоса свободна, взлет разрешили, МХ370 вас понял, спасибо, до свидания». (Экипаж подтверждает, что находится на ВПП 32 правой, что она свободна от посторонних транспортных средств и людей, и что ему разрешено выполнять взлет с ВПП 32).

00:42:05 - Экипаж: «МХ370, взлет произвел». (После выполнения взлета экипаж докладывает об этом).

00:42:10 - Диспетчер: «МХ370, подтверждаю, эшелон полета 180, правым разворотом на точку IGARI». (Диспетчер подтверждает, что экипаж произвел взлет, и разрешает набор эшелона полета 180 с выполнением правого разворота на точку запланированного маршрута IGARI).

00:42:40 – Экипаж: «Хорошо, эшелон полета 180, курсом на IGARI, МХ370, вас понял». (Экипаж соглашается с диспетчером, подтверждает получение указания набирать эшелон полета 180 и брать курс на точку маршрута IGARI).

00:42:52 – Диспетчер: «МХ370, переходите с Куала-Лумпур. Радар на 132,6, доброй ночи». (Поскольку самолет подошел к пределу зоны ответственности диспетчера Вышки, он переводит экипаж МХ370 на радиочастоту 132,6 мГц следующему диспетчеру радиолокационной станции).

- Экипаж: «132,6, МХ370, вас понял». (Экипаж вербально подтверждает принятое значение радиочастоты).

00:46:51 - Экипаж: «Куала-Лумпур, МХ370». (Экипаж выходит на связь со следующим диспетчером в полном соответствии с полученными указаниями от предыдущего диспетчера).

- Диспетчер: «МХ370, пожалуйста, набирайте эшелон полета 250». (Диспетчер разрешает экипажу продолжать набор высоты до эшелона полета 250).

00:46:54 – Экипаж: «МХ370, набираю эшелон полета 250». (Экипаж подтверждает получение разрешения диспетчера набирать эшелон полета 250).

00:50:06 – Диспетчер: «МХ370, набирайте эшелон полета 350». (Диспетчер разрешает экипажу продолжать набор высоты до эшелона полета 350).

00:50:09 – Экипаж: «МХ370, эшелон полета 350». (Экипаж подтверждает получение разрешения диспетчера набирать эшелон полета 350).

01:01:14 – Экипаж: «МХ370, сохраняю эшелон полета 350». (Экипаж сообщает диспетчеру, что набрал эшелон полета 350).

01:01:19 – Диспетчер: «МХ370» (Диспетчер произносит позывной данного рейса. Это может означать, что диспетчер принял информацию экипажа).

01:07:55 – Экипаж: «МХ370, сохраняю эшелон полета 350». (Экипаж сообщает диспетчеру, что продолжает следовать на эшелоне полета 350. Смысл данного сообщения не совсем понятен (оно уже прозвучало раньше). Если в соответствии с планом полета экипаж планировал выполнение рейса на более высоком эшелоне, то этот доклад оправдан (экипаж как бы напоминает диспетчеру, что в соответствии с планом полета запрашивался более высокий эшелон, а они продолжают следовать на эшелоне полета 350).

01:08:00 – Диспетчер: «МХ370». (Диспетчер произносит позывной данного рейса. Не владея дополнительной информацией в отношении выполнения данного рейса, которая пока что не раскрывается малазийской стороной, говорить об адекватности этих слов диспетчера сложно).

01:19:24 – Диспетчер: «МХ370, пожалуйста, работайте с Хошимин-Сити 120,9, спокойной ночи». (Диспетчер после того, как рейс достиг пределов зоны его ответственности, просит экипаж теперь работать на частоте диспетчера Хошимин-Сити 120,9 мГц).

01:19:29 – Экипаж: «Вас понял, спокойной ночи». (Экипаж сообщает, что понял данную инструкцию).



Партнеры