В ЕС объяснили ошибкой переводчика слова Борреля о «фашистской» России

В ЕС объяснили ошибкой переводчика слова Борреля о «фашистской» России

Представитель главы внешнеполитической службы ЕС Петер Стано опроверг высказывание Жозепа Борреля, назвавшего Россию на межпарламентской конференции «фашистским государством».

Он пояснил, что во время своей речи высокопоставленный чиновник перешел на испанский язык и переводчик-синхронист перевел его слова как фразу об отсутствии плана победы над «фашистской Россией и ее фашистским режимом».

«Мы перепроверили это. Верховный представитель не говорил слов, как они прозвучали в переводе», — заявил Стано.

Он подчеркнул, Боррель всего лишь сделал отсылку к заявлению одного из членов парламента.

Ранее пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков подчеркнул, что подобное заявление обнуляет Борреля как дипломата и его заявления о России больше никогда не будут релевантными.

Источник: ТАСС

Сюжет:

Санкции

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру