Москвичи увидят книги в алмазах

Литературные перлы и реальные бриллианты — на книжной выставке на ВВЦ

Самым ярким событием вчерашнего открытия XV Национальной выставки-ярмарки «Книги России» на ВВЦ стало, конечно, вручение традиционной антипремии «Абзац». За вклад в то худшее, чем богата современная литература. Хотя эта книжная ярмарка проходит без участия суперпопулярных и даже просто популярных писателей, 57-й павильон освещается блеском алмазов, привезенных из Якутии.

Литературные перлы и реальные бриллианты — на книжной выставке на ВВЦ

Книжная выставка этой весной уклонилась в историю, краеведение и публицистику. Так совпало, что практически ни одного автора, чье имя на слуху, не найти. Зато по закоулкам павильона можно отыскать книги, изданные, казалось бы, непрестижным тиражом — 500 или 1000 экземпляров. В целом лицо выставки «Книги России» подмигивает своей сводной сестре — осенней интеллектуальной выставке «Non/fiction» в ЦДХ. Разница в том, что на ВВЦ арендовать стенд стоит значительно дешевле. Недавно созданный Альянс независимых издателей и книгораспространителей получил на ВВЦ стенд бесплатно. Это очень важно — маленьким издателям, которые выпускают интеллектуальные и необычные книги не из прибыли, а, говоря словами О.Генри, из любви к искусству, жертвы становятся не так тяжелы.

Центральный экспонент выставки — Республика Саха (Якутия). Алмазодобывающий регион оказался богат и на писателей, и на алмазы: целая блистающая коллекция выставлена для осмотра москвичей. Специальная экспозиция посвящена Валентину Григорьевичу Распутину — ему исполняется 75 лет. Ничем не уступающая прошлому году детская программа дополняется взрослыми беседами: на «круглом столе» о себе напомнил проходящий сейчас по всей стране конкурс чтецов «Живая классика». Участники — 2 миллиона ребят из 58 тысяч школ! 1 июня итоги подведут в Москве, оценивать, как дети читают полюбившиеся произведения, будут известные мастера культуры.

А антипремия «Абзац», инициированная газетой «Книжное обозрение», словно специально выбрала лауреатов так, чтобы народ похохотал. Там нет скандальных имен, но цитаты поражают перлами.

«Абзац — худший перевод» достался переводчику с французского А.Дадыкину, роман Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции «Мир». До того ювелирно в нем выписан мыслительный процесс героя! «Я понимал, что она пытается воспроизвести перед мысленным взором недавний опыт в том виде, в каком она его пережила, с присущим этому видению ощущением реальности происходящего».

Худшего редактора нащупали по книге «Уборка в доме Набокова», с успехом продающийся роман Лесли Дэниел, где персонаж обладает «лбом как у плавсредства», но не уточняется, какого именно — лбом, как у катамарана или у лодки?

Худший корректор блеснул знаниями при работе с романом Никколо Амманити «Я заберу тебя с собой», поразив читающую публику полным отсутствием согласований в падежах, числах и родах, а также знаниями в области транскрипций иностранных имен, причем Дзампетти на ходу превращается в Зампетти, а Мария — в Марину и Мартину.

Наконец, номинация «Полный абзац»: Джарон Ланир, «Вы не гаджет. Манифест». Достаточно пары цитат из этой книги о тайнах виртуальной реальности. «Если MIDI ужимает музыкальные выражения с помощью ограничивающей модели действий с клавишами на музыкальной клавиатуре, UNIX делает то же самое со всеми вычислениями, используя события алфавитно-цифровой клавиатуры».

Главный редактор «Книжного обозрения» Александр Набоков:

— Мы не стремимся отслеживать все плохие книги, плохого много, у нас даже в шорт-листе были «Приключения какашки». Мы находим книги, которые могли бы стать хорошими, но по нерадивости стали ужасными.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Популярно в соцсетях

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру