Надуть иностранца

Гармаш, Мерзликин да Маковецкий сели за карты: “Русская игра”

14 августа 2007 в 13:58, просмотров: 1067

Врут да воруют. Как было во времена Гоголя, так ничего и не поменялось. Словно и не было революций, войн да прочих смут. И нет ничего лучше классики, которая будто про наши времена писалась, решил “оскаровский” номинант Павел Чухрай и снял кино по “Игрокам” Николая Васильевича. Закадычную троицу шулеров сыграли Сергей Гармаш, Сергей Маковецкий и Андрей Мерзликин. А вот на роль игрока, который всех хотел обмануть, да троица его сама провела, Чухрай позвал иностранца. Изменив зачин гоголевской пьесы, да и вообще значительно ее дописав. Желая придать старому произведению еще один, новый смысл.

“Русская игра” Павла Чухрая вошла в “Великолепную семерку “МК” — главный конкурс V фестиваля отечественного кино “Московская премьера”.

Когда Павел Григорьевич писал сценарий, он все время держал в голове фигуру Тото Кутуньо — именно его он видел в главной роли. Он даже позвал знаменитого итальянца в Москву, и тот попробовался на роль и страшно ею заразился. Но график концертов певца оказался составлен на ближайшие годы так плотно, что снимать картину пришлось бы урывками лет пять минимум. Перед Кутуньо извинились, а на главную роль утвердили Джулиано Ди Капуа — итальянца, родившегося в Швейцарии, вот уже лет десять как проживающего в Санкт-Петербурге. Отец Джулиано, цюрихский ресторатор, всегда говорил сыну: “Америка — плохо, Россия — хорошо”.

А тут еще Ди Капуа увидел спектакли Полунина и, бросив изучать арабскую поэзию VIII—IX вв., поехал в Россию — играть в русском театре и кинематографе.

Прошло 10 лет. Джулиано имеет неплохой репертуар в Театре на Литейном, работает телеведущим на местном ТВ (где он нашел себе русскую жену) и снимается в кино (“Рождественская мистерия”, “Четыре таксиста и собака”) и в сериалах (“Убойная сила”, “Агент национальной безопасности”). Надо полагать, что после “Русской игры” предложения главных ролей романтических героев посыплются на голову Ди Капуа, как питерский дождь.

Потому что так жалко его героя — итальянского шулера Лукино Форца, дурачка, которого обманули “на четыре кулачка”, что аж и правда пьеса Гоголя видится в ином свете. Кстати, когда “Игроков”, поставленных Олегом Меньшиковым в его “Театральном товариществе 814”, смотришь, Ихарев (в исполнении Александра Усова) — ну совершенно не вызывает сочувствия, как и у Гоголя: обманщику — обманувшего судьба. В варианте Чухрая оказавшийся на месте Ихарева Форца — страдалец, ему надо за неделю большую сумму собрать, чтобы не лишиться всего имущества, ибо наделал он в Италии больших долгов. И решает он поехать на заработки в Россию, на родину своей покойной жены, — мол, люди там богатые да бестолковые. Остальная интрига — по Гоголю, но с дополнениями от Чухрая в связи с изменившейся фигурой главного героя. Утешительный (Сергей Гармаш) в минуты братания, подыгрывая настроениям итальянца, спрашивает, подхихикивая:

— Ну скажи откровенно, Лукино, в Европах небось нас, русских, за дураков держат?

— Да нет, что ты! — не в силах избавиться от легкой презрительности в голосе, отвечает сеньор Форца. — Русский человек — широкий, правда, много водки пьет, но зато он добрый и немного доверчивый…

Ну, в общем, как он за недооценку соперника расплатился, понятно — тут все по оригиналу. Но вот все равно, когда бедный итальянец в конце бежит по грязной русской дороге, жалко его. Да и победители как-то невесело уезжают “с места преступления” — совсем без удали, даже лошадь еле плетется. Хоть и ставил перед собой режиссер цель — комедию снять и актеры все свои комедийные задатки использовали — Чухрай специально не стал снимать по правилам традиционных экранизаций, позволив всем существовать в современном ритме. Но финал вышел печальный. Хотел режиссер, как сам признается, добавить в Гоголя смысл, что на всякого иностранного обманщика у нас своя управа есть. Мол, они ему показали Россию — на цыган под водку с осетриной хотел русского человека подловить, да не вышло. Но, видно, личное обаяние Джулиано Ди Капуа, пропитавшегося любовью к России, добавило неожиданный смысл истории — обманувшие и не рады. Вот такая вот неожиданная новая мораль у старой истории вышла.

БЕРИ “МК” — ИДИ В КИНО!

Чтобы попасть на V фестиваль отечественного кино “Московская премьера” (24 августа — 2 сентября), надо:

во-первых, внимательно читать каждый день “МК”, чтобы знать, что на этом фестивале будет. Во-вторых, вырезать из газеты купоны, которые мы публикуем сегодня, 15 августа, или 16, 17 и 18 августа, и обменять их на пригласительные билеты “Московской премьеры”. Один купон на один билет. Акция обмена состоится 19 августа в Парке искусств “Музеон” у ЦДХ с 12.00 до 22.00 и с 16.00 до 19.00 на площади перед киноклубом “Эльдар” (Ленинский пр-т, д. 105). Там же пройдут концерты с участием звезд кино, ТВ и шоу-бизнеса.

Каждому, кто в этот день оформит подписку на газету “МК” на 1-е полугодие 2008 года в “Музеоне”, подарок — комплект билетов на одну из программ V фестиваля отечественного кино “Московская премьера”. Стоимость подписки — 235 рублей!

Фестиваль организован Департаментом культуры Москвы, газетой “Московский комсомолец” и продюсерским центром “Кинопроцесс”, при поддержке правительства Москвы и Федерального агентства по культуре и кинематографии.

Вся информация о фестивале на странице “Московской премьеры” на сайте “МК”: http://www.mp2007.mk.ru.



    Партнеры