МК АвтоВзгляд Охотники.ру WomanHit.ru

Французская звезда встала во главе русского балета

Махар Вазиев: «Раз его назначили, значит верят в него , значит есть какие-то планы у театра»

Новость о назначении Лорана Илера на пост художественного руководителя балетной труппы Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко не стала неожиданностью. Слухи о грядущем назначении будоражили балетную Москву уже месяца два… Во всяком случае гораздо раньше того момента, когда выдающийся французский танцовщик 26 октября приезжал смотреть труппу, и на протяжении двух дней ходил по классам и посещал репетиции. Слухи как известно намного опережают грядущие события. И вот это случилось!

Лоран Илер

Это уже второй случай, после Начо Дуато в Михайлоаском театре, когда на пост худрука в балетную труппу русского театра приглашают именитого иностранца. Кандидатура представителя балета Парижской оперы на руководящий пост в Москве возникла не случайно. Ещё в 2011 году в бытность гендиректором Владимира Урина, после скоропалительного ухода Сергея Филина с поста худрука балета этого театра на такую же позицию в Большой, в начальственных головах блуждала похожая идея… Но обсуждалась тогда кандидатура Николя Ле Риша, другого питомца Рудольфа Нуриева и экс-звезды Парижской оперы. Тогда на Ле Рише свой выбор не остановили, и худруком Стасика назначили Игоря Зеленского. Теперь, когда проблема после ухода Зеленского в Баварскую оперу встала вновь, опять обратились к французам… Как кажется, не без посредничества балетного критика и автора многочисленных проектов Павла Гершензона. Видимо Илер в Музыкальном театре – его новый проект. По крайней мере, именно Павел Гершензон помимо переводчика сопровождал Илера во время его духдневного визита в театр.

Интрига была закручена не без изящества… Известно, что кандидатура Илера в качестве руководителя балетной труппы рассматривалась и в Гранд Опера. Ведь Илер долгое время был помошником директриссы Парижской оперы Брижит Лефевр и своих честолюбивых амбиций любимец парижской публики никогда не скрывал. Но после ухода мадам Лефевр со своего поста Илера неспроведливо обошли… С октября 2014 года труппой недолгое время руководил супруг Натали Портман Бенжамен Мильпье, а с этого сезона труппу возглавила Орели Дюпон. Этим то обстоятельством и неприминул воспользоваться Антон Гетьман.

Мы попросили прокомментировать новое назначение художественного руководителя балетной труппы Большого театра Махарбека Вазиева

- Лорана Илера я хорошо знаю. Когда я еще руководил балетом в Мариинке, я приглашал его там танцевать. Я конечно не знаю его, как директора, как художественного руководителя, но знаю как ведущего репетитора. Он большой профессионал. И в Ла Скала, когда меня назначили директором балетной труппы, у меня даже была такая ситуация, когда я хотел пригласить его в качестве педагога

- Он же был заместителем и помошником Брижит Лефевр, т.е имеет какой то опыт руководящей работы?

- Да, можно сказать, что он был заместиелем Лефевр, безусловно. Он был в Парижской опере главным репетитором. Конечно он и репетировал и участвовал в составлении составов, у него большой опыт в этом смысле.

-А балетов ведь он не ставит?

- Нет

- Это хорошо?

- Да вы знаете, я тоже сторонник того, что надо заниматься или одним, или другим. Или ставить, или заниматься людьми, компанией, развитием актеров, определением репертуара и так далее…

- Ходили слухи, что до этого в «Стасике» обсуждались фигуры как раз хореографов: Вячеслава Самодурова, Юрия Посохова, Николя Ле Риша… И все испугались, что они будет ставить тут свои балеты…

- Для меня все же профессия хореограф это что-то другое, отличное от директорства… Хореограф - это дано Богом, а не просто какими-то умозаключениями, что вдруг мы просыпаемся и говорим себе: «Надо ставить!»

- Когда вы были назначены директором балета театра Ла Скала, сами были в похожей ситуации. Будучи иностранцем возглавляли итальянскую труппу. Каково это – приезжать в чужую страну, без хорошего знания языка и как-то объясняться с артистами? А при руководящей работе такое взаимопонимание ведь необходимо…

- Согласен, здесь есть такой нюанс.. Потому что одно дело когда вы через переводчика разговариваете с артистами, а другое дело вы с ними начинаете работать, объясняя какие-то детали на их родном языке. В этом смысле желательно язык знать. Но я думаю это не является каким-то огромным препятствием для работы. Безусловно, если вы возглавляете иностранную компанию, то неминуемо встает этот вопрос. Желательно конечно научится говорить на одном языке с артистами, иначе возникнут сложности. Но мне кажется сегодня существуют достаточно большие возможности, есть и переводчики. Я думаю, если он полюбит эту балетную компанию, то выучит язык – это же дело времени.

- Чтобы работать в Ла Скала, какое время вам понадобилось, чтобы адаптироваться, выучить язык?

- Где-то через полтора года начал уже говорить. До этого говорил на английском, даже на русском. Сложность была в том, что практически 90 процентов итальянской труппы не знают английского языка. И иногда я ловил себя на том, что нет большой разницы: что я говорю на английском, что на русском. Может быть эта ситуация, что многие из них не говорят на английском языке и вынудила меня быстрее, так знаете экстерном, выучить этот замечательный итальянский язык. Но повторяю, это дело времени. Думаю и Илер выучит. Но он замечательный профессионал и я желаю ему удачи! . Раз его назначили, значит верят в него , значит есть какие-то планы у театра. А оценивать его работу, наверное можно по прошествии какого-то времени. Хотя бы год должен пройти.

Получайте вечернюю рассылку лучшего в «МК» - подпишитесь на наш Telegram

Самое интересное

Фотогалерея

Что еще почитать

Видео

В регионах