Поэт Болливуда: «Здесь все знают, что русским нравятся индийские фильмы»

Иршад Камиль рассказал о детстве с одним телевизором на город и пути к популярности и успеху

Имя Иршада Камиля в Индии известно десяткам, если не сотням миллионов людей. Сегодняшний собеседник «МК» - самый востребованный поэт Болливуда, создавший тексты песен ко многим современным фильмам. В российском сегменте Интернета о нем сведений очень мало. А между тем англоязычные версии популярных ресурсов в формате «энциклопедии» приводят десятки наименований кинокартин, снятых индийской «фабрикой грез» с 2004 по 2023 годы, в создании которых поэт принимал участие.

Иршад Камиль рассказал о детстве с одним телевизором на город и пути к популярности и успеху
Фото: Wikipedia

- Господин Иршад Камиль, вы родились в 1971 году, а индийские фильмы, считающиеся классикой в России, выходили либо до вашего рождения, либо в 1980-х годах, например «Танцор диско», «Танцуй, танцуй». Вы считаете себя поэтом, который вырос на этих фильмах?

- Почти каждый ребенок в Индии растет, смотря фильмы на хинди. Только благодаря кино в нем рождается первое волнение любви, а также он приобщается к моде. Также было и со мной, когда мне исполнилось 10-12 лет — это было самое начало телевидения. В моем населенном пункте был только один телевизор. Поэтому мы, дети, по воскресеньям вместе смотрели фильмы. Раньше по нашему ТВ показывали в основном старые классические фильмы.

- Какие песни на ваши стихи вы считаете своим главным достижением? Какие песни стали суперпопулярными? Как часто вы слышите, как поют ваши песни - на вечеринках, свадьбах или просто на улице?

- Некоторые из моих стихотворений на самом деле являются сырым материалом. Нужно дойти до конкретной ситуации, чтобы «взломать» песню из фильма. Например, в моей книге есть стихотворение «Дуа Каро» («Молитесь, пожалуйста»). Через него я проникся настроением одной из моих очень-очень популярных песен «Надаан Паринде» («Наивная птица») из фильма «Рок-звезда». Другое стихотворение «Аисе На Дехо» («На меня так не смотри») и «Тум Так» («Для тебя») было использовано в фильме «Раанджхана» («Любовник»). Теперь почти каждый день я везде слышу свои песни, будь то клубы, вечеринки, свадьбы или аудиофон видеороликов или сторис в социальных сетях.

- Что вам нужно сделать, чтобы написать песню? Насколько в них важен ритм и рифма?

- В нашей киноиндустрии сначала создается мелодия, а после мелодии пишется текст. Мелодия иногда позволяет рифмовать, а иногда не позволяет. Основная причина в том, что эти песни написаны для какой-то конкретной ситуации в фильме. В кино ситуация важнее рифмы.

- Как ваша популярность влияет на повседневную жизнь? К вам подходят с просьбой об автографе, просят ли прохожие сфотографироваться с вами? Ваше появление на публике вызывает ажиотаж?

- Писатели — художники без лиц. Люди знают их работы, но иногда не узнают их, так как они не рекламируются, как актеры. Благодаря соцсетям у некоторых писателей появилось лицо. У меня почти нет времени на то, чтобы выйти из дома, когда я бываю в общественных местах, люди узнают меня, а иногда я вру, что я похож на Иршада Камиля, но я не тот парень. Само собой разумеется, что всем нравится популярность, и мне тоже. Это не становится помехой в моей сегодняшней жизни.

- Расскажите о себе, в каком регионе вы родились и в каком городе сейчас живете. И чуть больше о детстве и юности: семья, друзья юных лет, скучаете ли по ним, вспоминаете ли их в песнях?

- В первую очередь я индиец, а затем пенджабский мусульманин. Я родился и вырос в Малеркотле, одном из сел (больше, чем деревня, но меньше, чем город) провинции Пенджаб. Сейчас я живу в Мумбаи, одном из самых больших и оживленных городов Индии, в столице киноиндустрии, но поддерживаю связь с некоторыми из моих школьных друзей, семьей и родственниками. Для них я не поэт-песенник Иршад Камиль, а тот самый парень, который бродил по улицам Малеркотла.

- Жители Индии знают, что индийское кино было очень популярно в СССР, а теперь и в России? Чем можно объяснить феномен успеха индийского кино в нашей стране? Может быть, это общий менталитет, желание быть независимой страной, большая численность населения, семейные ценности?

- Да, здесь все знают, что русским нравятся наши фильмы. Я думаю, это потому, что мы испытываем одни и те же эмоции. Мы соединяемся на эмоциональном уровне, а не по какой-либо внешней причине.

- Какие песни вы написали для современных популярных актеров? Кого из них также любят русские зрители, как когда-то любили Митхуна Чакроборти и Раджа Капура?

- Во время моего последнего визита в Россию в ноябре 2022 года я сказал, что в последнем поколении люди знают о Шахрух Хане. Я писал тексты для Шахруха, Амитабха Баччана, Салмана Кхана, Ранбира Капура и многих других. Всего почти для ста фильмов.

- Народные песни Индии и песни для фильмов - есть ли связь между ними? Вам нравятся народные песни?

- Фольклор и традиции — неотъемлемая часть индийской музыки. Я люблю народные песни. Иногда мы пытаемся связать фольклорную музыку с киномузыкой, этот термин называется фьюжн-музыкой.

- Болливуд XXI века находится под влиянием западного кино или это самостоятельный культурный феномен? И как выглядит ваш «рабочий день»? Вам показывают сценарий, дают «установку» - и вы начинаете творить? 

- В Индии есть две волны кино, одна из которых находится под влиянием Запада, а вторая уходит своими корнями в почву. Пока речь идет о написании песен, будь то фильм под влиянием вестерна или фильм «с корнями», я сначала читаю сценарий, прежде чем что-то писать. У меня нет какого-то определенного режима или расписания; мое сердце составляет планы на день.

Автор благодарит за помощь в организации интервью переводчика Сону Саини, старшего преподавателя Центра русских исследований Университета имени Джавахарлала Неру.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру