
“НАШЕ ВСЕ — ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК!”—
сообщил собравшимся Александр Рекемчук на презентации своей книги
Что важно, профессор Литинститута, несмотря на свой почтенный возраст, любит слегка похулиганить. Вот и презентацию своей книги он разбавил аккуратно сделанным скандалом. “Однажды Александр Сергеевич написал письмо своему знакомому, в котором сообщал, что вчера он был “президентом попойки”. Было это аккурат после того, как он попрощался со своим дядей. А умер дядя, стоит заметить, от холеры. Недавно я решил найти трагедию английского автора Джона Уилсона, переводом которой является “Пир во время чумы”. Я нашел ту самую книгу, которую читал Пушкин!
Но как гениально он перевел “Пир”! Некоторые пушкинисты утверждают, что уилсоновское произведение было лишь поводом для написания “Пира”. Но они, очевидно, не видели исходного текста. Посмотрите: это очень точный перевод с английского, которого Пушкин почти не знал! И там прямо в первых строках говорится о президенте пира во время чумы. А ведь это был уже 1830-й. Куда позже, чем тот год, когда Пушкин бежал от холеры, упиваясь с приятелями. И сам именовал себя президентом попойки. Мистика!” Так современный писатель слегка поддел не столько “наше все”, сколько его фанатов, что пытаются приписать ему даже то, чего автором он не являлся. Похвальная смелость для “одного из старейших отечественных писателей”.