Ни кеша, ни фреша: как изменятся вывески после запрета англицизмов

Отказ от ненужных английских слов изменит облик улиц российских городов

Госдума приняла в первом чтении поправки к Федеральному закону о государственном языке, касающиеся в том числе вывесок и других видов открытой коммерческой информации. Такая информация должна быть на русском языке (а если на ином — то иметь обязательный русский перевод). В соцсетях поспешили заявить, что «англицизмы на вывесках теперь — всё»: ни coffee вам, ни sale, ничего иноземного. Однако реальность (допустим, что закон уже приняли, шансы на это большие) все-таки сложнее — выяснил «МК».

Отказ от ненужных английских слов изменит облик улиц российских городов

тестовый баннер под заглавное изображение

Законопроект, который 11 февраля был принят более чем 400 голосами нижней палаты, был внесен в Госдуму еще в 2023 году. Проект посвящен защите русского языка как государственного в целом — то есть далеко не только вывескам. Но, если он будет принят, в Федеральном законе о государственном языке появится еще одна статья: «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей».

Такой информацией предлагается считать размещенную в общедоступных местах и не содержащую рекламы (регулируемой отдельными законами) информацию «о классе или виде товара (работы, услуги), об отдельных группах товаров (работ, услуг) <...> характеристиках товаров (работ, услуг)», а также информацию об акциях, скидках, режиме работы заведения и коммерческом обозначении компании.

«Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а дополнительно, по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), наряду с государственным языком Российской Федерации также на государственных языках субъектов Российской Федерации, языках народов Российской Федерации и иностранных языках», — говорится в законопроекте. При этом то, что написано на национальных и иностранных языках, должно быть «идентичным по содержанию информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей и выполненной на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а также равнозначной по размещению и техническому оформлению».

Иными словами: вывески и прочие таблички должны быть написаны по-русски, а если с добавлением других языков — то не иначе как с точным переводом на госязык. Это не относится, правда, к зарегистрированным торговым маркам. «Таким образом, должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, coffee, fresh, sale, shop, open и тому подобное», — пишут авторы проекта в пояснительной записке.

Что при вступлении закона в силу будет «на местности»? Посмотрим, например, на Красную Пресню от Пресненской заставы до Малой Грузинской улицы: здесь в первых этажах домов имеется несколько десятков заведений разного калибра и профиля, сетевых и не очень. Начинаем: вот любимый вид нынешнего московского фастфуда — шаурма. На вывеске кириллицей «донер» (так более по-европейски, хотя суть та же; но «шаурма» в академическом словаре русского языка найдется, а «донера» там не будет). Если это название не зарегистрировано как товарный знак, придется убрать...

Прямо напротив — куда более верный кандидат на ребрендинг (простите за еще один варваризм): точка общепита под названием «BEST Шаурма». Вам жалко? Нам, пожалуй, нисколечко — главное, чтобы, как несколько лет назад в Коптеве, в «сталинскую» не переименовали. Дальше — несколько магазинов с одеждой и кроссовками, где привлекают клиентов вечными распродажами. На одном мигающие таблички Sale (искоренят! Придется писать, как при дедушке Гиляровском: «Дешевка»). На другом «Дисконт»: а тут непонятно, то ли это торговая марка, то ли придется менять на «Скидки».

Что касается разозлившего, видимо, авторов проекта Coffee (а заодно и Cafe), этого «слова-паразита» латиницей видимо-невидимо, таких вывесок штук пять на стометровку. Но часть из них — явная торговая марка, то есть исключение из правил. Вот же: пойдут депутаты-пуристы по улице, а тут опять «злое слово», и ведь ничего не сделать!

Таким же манером во многих местах уцелеет и другое одиозное словечко — Fresh: обычно его используют крупные сетевики для обозначения части своей продукции как «свежее, только с дерева или грядки». Наивно думать, что они не зарегистрировали эту часть своих логотипов. Впрочем, тут вопрос, наверное, просто решить, было бы желание: шепни слово руководству сетей — и маркетологи сразу придумают истинно русскую, не грешащую против Даля и Ожегова, замену.

Но вот — арендное помещение, разделенное на несколько мелких магазинчиков. И здесь-то новому закону будет где разгуляться: Vape shop продает, понятно, «электронки», T'Service чинит смартфоны «с яблочком». Все под нож, все русифицируем! А вот аптеки — сразу несколько! — и еще один спаренный магазинчик «Интим — настольные игры»... Они молодцы, их не тронем, все по-русски. Кстати, все ожидаемо: рассчитанные на молодежь вейпы и «смартфонешные» — одно дело, а вот аптеки и магазины для взрослых — совсем другое.

Интереснее всего, что будет с китайским кафе, которое вот-вот откроется на Пресне: кроме непонятного китайского слова на вывеске (продублированного иероглифами!), там ничего не написано вовсе. Заведение для своих? Смело, смело, понаблюдаем. А соседнее с ним помещение, где то ли работает, то ли недавно закрылся ломбард под названием «Вера в кеш». За слово «кеш» это заведение, пожалуй, стоило бы переименовать. Но, пожалуй, в силу самого кеша придется верить.

И еще: пусть мы полностью уберем с улиц все «нерусские» вывески и таблички — латиницей они написаны или просто содержат слова, которых не найти в русском словаре. Но останутся товарные знаки, ведь их новый закон никак не ограничивает. И значит, во-первых, Mr. Croissant не превратится в «Господина Рогалика». Правда, названия типа «Америкен бой» и так постепенно уходят с вывесок — никуда не денутся, вымрут потихоньку. Но во-вторых (и это куда хуже), латиница останется и в чисто русских названиях-логотипах.

Всевозможные Laпти, Moloko & Kasha, «ОGOнёк» и им подобные кадавры из кириллицы с латиницей вошли в привычку по двум причинам: маркетологи и дизайнеры считают, что это круто и привлекает покупателей, а юристам так проще регистрировать уникальные товарные знаки. А в результате получается так, что любые грозные законопроекты, если они не затрагивают «священную корову» товарных знаков, не работают и не будут работать. В отличие, кстати, от дизайн-кодов муниципального уровня… О Рыбинске, где даже сетевиков заставили сделать вывески не просто по-русски, а с «ятями», ведь все слышали?

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №29461 от 13 февраля 2025

Заголовок в газете: Ни кеша, ни фреша

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру