Одинокий голос Анны

В Центре Мейерхольда показали «Открытую репетицию несчастья»

Несколько десятков персонажей в исполнении одной актрисы. Роман в двух томах, рассказанный за час сценического времени. Впрочем, не стоит искать десять отличий между книгой Толстого и моноспектаклем итальянского Teatro Franco Parenti, тем более что отличий будет гораздо больше.
В Центре Мейерхольда показали «Открытую репетицию несчастья»
Соня Бергамаско.

На полутемном пятачке сцены блондинка в вечернем платье страстно жестикулирует и рассказывает историю одного романа: от первых набросков «Анны Карениной» до первой публикации в 1877 году.

Вот Толстой увидел в толпе «красавицу с потерянным взглядом», вот рассказывает жене Софье Андреевне, что задумал историю о современной жизни, а теперь прочел в газете, как женщина бросилась под товарный поезд. Даты, мысли, события, которые, словно ингредиенты, швыряют в плавильный котел воображения, чтобы «красиво и круто завязался роман».

Над спектаклем «Каренина. Открытая репетиция несчастья» трудился поистине звездный дуэт: постановка — Джузеппе Бертолуччи (последняя работа покойного режиссера), текст — известного писателя и сценариста Эмануэле Треви.

«Идея сделать текст по «Карениной» пришла ко мне после того, как я прочел великого критика ХХ века Виктора Шкловского, который написал перед смертью книгу «Энергия заблуждения», где рассказывает о всех ошибках, совершенных Толстым в поиске фигуры Анны Карениной. Лев Николаевич оставил много рукописей, которые являются лишь пробами, отсюда и выросло название «Репетиция несчастья», — поясняет Эмануэле Треви.

Кстати, автор названия спектакля — исполнительница главной и единственной роли Сони Бергамаско. Еще одна идея актрисы — поместить на сцене огромный черный рояль, чтобы закрутиться вокруг него вихрем, а потом исполнить «Похоронный марш» Чайковского.

— По первому образованию я пианистка, и я хотела, чтобы в спектакле было неустойчивое равновесие между историей и жизнью, а для меня это фортепиано, — рассказывает Сони Бергамаско. — Оно помогает мне исследовать период сомнений и исканий Толстого и в конце взорваться монологом Анны Карениной.

Спектакль идет на итальянском языке с русскими субтитрами. Но когда история начинает стремительно скатываться к трагедии, перестаешь читать перевод и уже не можешь оторвать глаз от актрисы. Сквозь звучание итальянской речи видишь и купца, который «так аккуратно крестится», и пьяного фабричного, и фасады домов, в которых люди ненавидят друг друга. А когда монолог завершен, остается шагнуть под поезд или броситься в раскрытый рояль, чтобы умереть на рельсах или тихо угаснуть между струн.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру