Наследники нацистского преступника намерены судиться с российским издательством

Их возмутило неточное цитирование своего предка

Как стало известно «МК», наследники одного из бывших нацистских преступников, проживающие в ФРГ, намерены подать в суд на российское издательство «Яуза», специализирующееся на военно-исторической литературе.

Их возмутило неточное цитирование своего предка

Поводом послужил недавно выпущенный издательством роман известного московского адвоката, члена Общественного совета при Минюсте России Рубена Маркарьяна «Кортик фон Шираха».

Якобы, автор исказил деятельность и высказывания одного из героев, историческим прототипом которого послужил как раз бывший нацист.

«Кортик фон Шираха» является авторским продолжением ранее выпущенного издательством историко-фантастического детектива «Ключевая фраза», где главный герой – российский адвокат Артем Каховский, переместившись во времени оказался в 19 веке и стал обладателем библейского артефакта, дающего власть над правосудием.

В «Кортике» адвокат Каховский оказался втянут в запутанную историю, связанную с ритуальным кинжалом лидера немецкой молодежи «Гитлерюгенд» Бальдура фон Шираха, а события романа являют собой клубок сюжетных линий – от бытового убийства в Москве до тайного нацистского общества в Германии, уходящего корнями в Берлин Третьего рейха – столицу Олимпиады 1936 года.

Сам автор так прокомментировал ситуацию:

«Мне конечно лестно такое внимание, а суд – вообще подарок для любого автора книги. Просто странно. Ощущение, что я исказил историческую правду: человек был антифашистом, а я его вдруг представил чуть ли не главным нацистом после Гитлера. Но на самом деле, все исторические персонажи в моей книге говорят теми словами, которые они произносили в те годы. Пришлось покопаться в литературе и архивах, чтобы их настоящие цитаты вплести в диалоги героев. Я пытался описать личности этих людей, практически ничего не выдумывая. Конечно, я мог посадить их не в тот вагон поезда, или поселить не в том отеле, но моя книга – не документальный очерк, а литературное произведение, роман. Так что, я имею на это право. Что касается цитат, то тут могу поручиться за точность. Если люди были нацистами, то это историческая правда, какой бы она неприятной ни была для потомков.»

Глава издательства Павел Быстров, привел другую версию – причину инцидента.

«Я думаю, речь идет о попытке защиты авторских прав. Вероятно, кто-то посчитал, что имеет право на эксклюзив при описании «подвигов» нацистских преступников. Ситуация возникла не тогда, когда роман «Кортик фон Шираха» попал на прилавки российских книжных и страницы интернет-магазинов. А тогда, когда мы начали вести переговоры о переводе книги на немецкий язык и ее экранизации. Роман получился в стиле Дэна Брауна, только выбранная тема более табуированная для немецкого читателя. То, что российский автор описывает времена Третьего Рейха и сегодняшней Германии до деталей точно, крайне редкое явление, а значит вызовет интерес. «Обычная конкурентная борьба, не более того», - заключил господин Быстров.

Однако, «МК» удалось получить еще одно мнение по поводу происходящего. Чрезвычайный и полномочный посол России в ФРГ (2004-2010 г.г.) Владимир Котенев, высказался так: «Автор очень интересно изобразил нынешних немецких нацистов, которых от так называемых неонацистов отличает глубокая вера и серьезная конспиративная организация.»

Вероятно, Рубен Маркарьян, имея за плечами десятилетия адвокатской практики, сам того не ведая, описал кое-какие тайны преступной организации нацистов, что не могло не вызвать их негодования.