Еще задолго до появления знаменитого американского «Джингл Бэлс!» («Колокольчики, колокольчики, Звените всю дорогу!»), появление вечерней звезды на небе в адвент встречали музыкой и песнями. В каждой стране — своими. Но неизменно — с пожеланиями прихода лучших и светлых дней. Мы решили посмотреть, какие песни в мире звучат в период Рождества.
Германия и Австрия. Stille Nacht, heilige Nacht («Тихая ночь»)
«Ночь тиха, ночь свята /В небесах горит звезда/ Пастухи уж давно в пути/ К Вифлеему спешат прийти/ Там увидеть Христа, там увидеть Христа» - слова этой рождественской песни были написаны священником Йозефом Мором в 1816 году. Через два года Мор накануне Рождества обратился за помощью к органисту церкви Святого Николая в Оберндорфе: он попросил его написать музыку к его поэме. И уже во время рождественской мессы сами авторы и исполнили свеженаписанный гимн. В 1819 году музыка и слова песни попали семьям певцов Райнеров и Штрассеров, которые познакомили с ней весь мир. И с тех пор во многих странах Европы в канун Рождества напевают: «тихая ночь, святая ночь». Песня переведена на 300 языков и диалектов. Не менее известная другая немецкая песнь - «O Tannenbaum», про новогоднюю елочку. Существует несколько ее версий историй происхождения. Но наиболее популярная версия появилась в 1924 году, когда преподаватель из Лейпцига Эрнст Аншютц придумал новый текст на уже известную мелодию, полностью посвятив песню рождественской елочке.
Франция, Minuit chrétiens, («Полночь, христиане»)
Рождественская песнь, написанная виноторговцем Пласидом Каппо и положенная на музыку автора балета «Жизель» Адольфа Адана в 1847 году, впервые прозвучала в Рокморе во время полуночной мессы в ночь на Рождество. В католической церкви песнь не прижилась по причине соответствия авторов строгим религиозным канонам, зато простым французам она понравилась. Особенно торжественно она звучит в исполнении Мирей Матье. «Полночь! Христиане, в сей торжественный час, / Бог-человек спустился к нам/ Грех искупить первородный наш/ И гнев остановить Отца Своего!” - поется во французском варианте песни. Дело в том, что это произведение вскоре было переведено на множество языков и стало родоначальником рождественских песен уже других стран. Например, знаменитая английская «O Holy Night» напрямую восходит к французскому источнику. В современной Франции много и других популярных рождественских песен. Например, «Petit Papa Noël» ("Маленький папа Ноэль") Тино Росси. Исполненная в конце 40-х годов, она остается популярной по сей день. Дети часто поют ее на праздниках. Не менее популярна и песня знаменитого Шарля Азнавура о любви в рождественском Париже. Песня так и называется «Рождество в Париже». Еще одна из любимых рождественских песен французов- «Друзья мои, Красавчик Ноэль» в исполнении Джонни Холидея. Песня впервые была исполнена в 2005 году.
Великобритания, США «O Holy Night» (“О, Святая ночь»)
«О, святая ночь!/ Звезды ярко сияют./ Это ночь Рождества нашего дорогого Спасителя”. Песня «O Holy Night» стала рождественским символом Британиии и США после того, как на английский язык перевели знаменитую французскую «Рождественскую песнь». Сделал это в 1855 году музыкальный критик и журналист Джон Салливан Двайт. В английском переводе песня получила название «O Holy Night». И именно эта композиция стала первой музыкой, прозвучавшей на радио в 1906 году — ее услышали в скрипичном исполнении.
«O Holy Night» - конечно, каноническая песня. Но в англоязычном мире есть много и других рождественских хитов. Например, «White Christmas» («Снежное Рождество» ) в исполнении Эллы Фитцджеральд. Или «Merry Christmas!/War Is Over» («Счастливого Рождества!») легендарного Джона Леннона. Кстати, эта песня не просто рождественская, но и антивоенная. В ней выражается надежда на окончание Вьетнамской войны. «Счастливого Рождества и доброго Нового года!/Будем надеяться, что новый год будет хорошим и лишенным всякого страха!» - поется в ней. Ну и, конечно, хит Фреда Меркьюри «Thank God It’s Christmas! “ («Слава Богу, Рождество!») 1985 года. «Мой друг, это был долгий/
Трудный год./Но сейчас Рождество” - поет солит группы Queen. Актуально и сегодня.
Испания и Латинская Америка, «Feliz Navidad» («Счастливого Рождества»)
В Испании, как и во всякой католической стране, рождественские песнопения распространены. Но настоящий рождественский хит, любимый многими, появился только в 1970 году. Песня пуэрториканского певца Хосе Фелисиано «Счастливого Рождества» из-за своей запоминающейся мелодии стала самым популярным рождественским синглом в испаноязычных странах. В Испании, конечно, есть и более традиционные национальные песни. Например, «Каскабель» - испанская версия знаменитой песни «Jingle Bells». Имеются и более древние рождественские «хиты», популярные по сей день. Как, скажем, традиционная каталонская рождественская песенка XVI-XVII веков «25 de diciembre, fum, fum, fum» («25 декабря, фум,фум,фум). Эти песни исполняют во время рождественских посиделок и гуляний.
Италия, "A Natale puoi» (« На Рождество ты можешь»)
Одна из самых музыкальных стран, конечно же, подарила миру не мало рождественских шедевров. Песня "Bianco Natale" («Белое Рождество»), написанная Ирвингом Берлином для фильма "Холидей Инн", была переведена на множество языков и стала популярна во многих странах. В свою очередь, итальянцы создали шедевр на основе австрийской «Святой ночи». В их версии песня называется "Astro del Ciel" («Небесная звезда»). Среди классических рождественских произведений наиболее популярна итальянская песня "Tu scendi dalle stelle" («Ты спускаешься со звёзд»), которая была создана аж в 1754 году католическим епископом Альфонсо Мария дэ Лигуори. В наше время несравненное звучание этому шедевру придали знаменитые итальянские певцы - Андреа Бочелли и Лучианно Паваротти. Ну а сами итальянцы в рождественскую ночь любят напевать песню «A Natale puoi» («На Рождество ты можешь»), которая на самом деле является рекламным саундтреком компания Bauli, выпускающей знаменитые рождественские куличи панеттоне и пандоро. В 2005-м для продвижения этих рождественских вкусняшек был выпущен ролик с милой песней. Которая внезапно стала символом итальянского Рождества.
Швеция, «Tänd ett ljus» («Зажги свечу»)
Во всем мире рождественское и новогоднее настроение задает песня знаменитого шведского квартета ABBA «Happy New Year». Однако в самой Швеции эта композиция лишь на третьем месте. А на первом, как следует из рейтинга Шведского международного общества композиторов, находится песня «Tänd ett ljus» («Зажги свечу»), записанная шведской группой Triad в 1987 году, которая исполняется а-капелла под щёлканье пальцами. За ней популярности следует песня «Mer jul» («Больше Рождества») в исполнении Адольфсона и Фалька в 1981 году. Ну и уже за ними идет всемирно известный квартет со своей самой знаменитой песней. Возможно, в Швеции она не столь популярна на Рождество, поскольку все же больше про Новый Год. Но для нас она все равно — самая главная шведская песня.